Salmos 119

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu ẹ-te
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Ndu, dụ ẹge ono;
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ị kawaru ayi iphe ị sụru
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ọ dụ mu t'asụ lẹ mu
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 k'ọphu ẹ to nwedu
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Mu e-gude obu, gụru iphoro jaa ngu ajaja;
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Mu a-nọdu etso iphe
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ?Nanụkpoo ẹge nwokorọbya
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Mu gude obu mu l'ọ ha achọ ngu.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Okfu ngu bẹ mu domiwaru l'ime obu mu;
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 T'ajaja bụru nke ngu nggụbe Ojejoje.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Ekemu ngu l'ọ ha; bẹ mu vukwa l'ishi;
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Ẹhu anọduje atsọ mu ẹna
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Mu atọje nwẹhu l'arị
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Ekemu, ị tụru tẹ emeje dụ mu mma;
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Menuaru mubẹ nwozi ngu iphe dụ mma;
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Menua tẹ ẹnya mu kpuhaa;
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Mu bụkwa onye laru alala lẹ mgboko-a.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ọogushi mu ẹgu ike
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ndu etu onwẹphe oke ẹpha;
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Menua t'ẹ b'a ajahẹ mu ewena;
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 A makwaru-a lẹ ndu ishi
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Ọonoduje atsọ mu ẹna ome
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 E mewaru mu; ishi erua mu
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Mu wotaru ẹge ụzo mu dụ dooru ngu;
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Menua t'o doo mu ẹnya;
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Mu gụwaru aphụ jeye
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Be ekwekwa tẹ mu ye ọkpa l'ụzo ẹregede.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Mu hatawaru ome ire-lanụ;
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Iphe mu anọduje eme
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Ụzo, mu a-nọdu etso bụ ụzo
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Nggụbe Ojejoje;
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Menua t'iphe dojee mu ẹnya;
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Koshi mu ụzo, mu e-shije eme
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Swị-zia obu mu;
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Mee tẹ mu be eworu ẹnya
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Menuaru mu iphe i kweru
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Wofunuru mu iphe-iphere ono,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Iphe ị sụru t'e meje agụ mu agụgu ememe.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Koshinu mu n-yemobu ngu nggụbe Ojejoje.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Ọo ya bụ ẹge mu amaru
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Ba anafụkwa mu ire-lanụ, // nọ mu l'ọnu;
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Ọ bụ iphe ekemu ngu kfuru;
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Mu a-tụsakpooru ẹhu;
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Mu e-vudo l'ifu ndu eze
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Iphe adụje mu mma bụ ome
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Mu achilije ẹka mu ẹbo ẹbo
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Nyatakwa iphe i kfuru mụbe nwozi ngu;
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Iphe adụje mu ike teke mu
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Ndu eku onwẹphe; anọduje achị mu ọchi.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Nggụbe Ojejoje; ọobuje;
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Iphe eghuje mu eghughu;
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Iphe ị tọru ọkpa iya; sụ t'e
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 L'ẹnyashi; bẹ mu anyatajẹ
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Ọ bụwa ụra, raru mu nụ;
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Ọ bụ nggu bụ òkè-iphe mu; nggụbe Ojejoje.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Mu gudewa obu mu l'ọ ha chọo ifu ngu.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Mu lewaru ụzo mu ẹnya
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Mu e-me ẹgwegwa;
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Ẹ to nwedu m'o -ruhuru;
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Ọobuje; o -be l'echi-abalị;
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Iphe bụ ndu atsụ ngu egvu;
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Mgboko gbaa mgburumgburu;
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Nggụbe Ojejoje;
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Zinua mu mmamiphe;
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Tẹmanu nggu alọde mu ẹka
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ị dụ mma; l'emejekwaphu iphe dụ mma.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 A makwaru-a lẹ ndu eku
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Ndu ono bẹ imiko madzụ ta adụjedu.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Ọ dụkwa mma; mbụ ẹka ono,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Ekemu, shi ngu l'ọnu;
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Ọ bụ ẹka ngu b'i gude kpụa mu;
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Tẹ ndu atsụ ngu egvu
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Nggụbe Ojejoje;
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Tẹ n-yemobu ngu bụnuru
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Phụnuaru mu imiko;
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 T'e menuru iphere kpua ndu
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Tẹ ndu atsụ ngu egvu
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 T'ẹ b'ọ dụkwa ẹke ụta
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Ike agvụakwa mu l'ẹke mu
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Mu lenyaakwaru ẹnya;
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 A makwaru-a lẹ mu dụ l'ọ bụ akpọ,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ?Bụ teke ole; bẹ mụbe nwozi
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Ndu, eku onwẹphe ekuku
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Iphe, bụ iphe, ị sụru t'e meje;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Ọ phọduaru-a nwanshị;
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Gudenu kẹ n-yemobu ngu;
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Okfu nggụbe Ojejoje
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Ịinoduje bụru // o-me-g'o-kfuru;
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Iphe bụ iphe i kfuru l'ọ ha;
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Ndẹge ekemu ngu te shiru
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Ẹ to nwedu lẹ mu azahaa
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Dzọnua mu; kẹ lẹ mu bụ nke ngu;
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Ndu akirishi kwagebewaru
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Iphe bụ iphe a sụru l'ọ
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Ekemu ngu bẹ mu yekwaru obu nshinu.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Ekemu ngu emeje tẹ mu ka
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Ẹnya gbe kakwa mu oru l'iphe;
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Mu ka ndu bụ ọgurenya ọmaru iphe;
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Mu wofukotaru ẹka l'iphe bụ iphe dụ ẹji;
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Mu ta gbadobukwaa
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Ẹge okfu atsọ-bekwanụ mu ẹna!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Uru, mu eritajẹ l'ome
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Okfu ngu bụ urọku, mu gude
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Mu riwaru angụ; kpebua ya l'obu mu;
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Mu jenụkawaru iphe-ẹhuka.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Nggụbe Ojejoje;
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 A makwaru-a lẹ mu
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Ndu akirishi gbaaru mu ọnya.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Ekemu ngu bụ òkè-iphe mu jeye lẹ tutu yoyo.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Iphe mu kpeburu l'obu mu
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Ẹphe adụje mu ashị;
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Ọ bụ nggu bụ ẹke mu
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Unu pakwaru mu haa;
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Gudeshia mu ike ẹge
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Gudeshinua mu ike;
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Ịijikaje ndu, haru ekemu ngu;
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Iphe bụ ndu akirishi,
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Ẹhu amakọta mu jijiji l'ẹke mu atsụ ngu egvu.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Mu mewaru iphe gbaru nụ;
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Byiko; kwenua nwozi ngu
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Mu lenyaakwaru ẹnya;
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Menuru yeru mubẹ nwozi
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Mbẹdua bụ nwozi ngu;
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Nggụbe Ojejoje;
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Ọ bụ okfu lẹ mu yeru ekemu ngu obu
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 bụru okfu lẹ mu kwetaru
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Iphe ị tụru l'ekemu dụ biribiri;
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Teke a kọwaru iphe okfu
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Mu ghecharu ọnu l'atụ hẹnguhengu;
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Lenua ẹnya l'ẹke mu nọ;
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Gude nụ okfu ngu duzije mu ụzo;
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Gbafụta mu l'ẹka ndu l'akpa mu ẹhu;
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Mụaru mụbe nwozi ngu ọnu-ọchi;
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Ẹnya-mini awụshi mu l'ẹnya;
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Ị bụ onye doberu ẹka ndoo nggụbe Ojejoje;
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Iphe ị tụshiru l'ekemu dobe
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Obu, mu yeru ngu rimiwaru mu ishi;
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Ụkwa, i kweshiru b'a
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 A marua lẹ mu bụ iphe-mmanu;
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Odobe-ẹka-ndoo nke ngu;
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Iphe-ẹhuka byawaru mu; aphụ abyaru mu.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Iphe ị tụru l'ekemu dobe;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Mu gude obu mu l'ọ ha
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Ọ bụ nggụbedua bẹ mu
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Mu egbeshije tẹmanu nchi abọhu;
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Ẹnya ebuje mu sasarasangu
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Gudenu kẹ n-yemobu ngu nụa olu mu.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Ndu anọduje achị ẹjo idzu nọokwa ntse.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Ịinokwa ntse; // nggụbe Ojejoje;
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Teke, tehakpowaru etete;
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Lenua ẹnya l'iphe-ẹhuka, mu eje; dzọo mu;
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Hanuaru mu enge; gbafụta mu;
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Ndzọfuta nọ ndu akirishi ụzenya;
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Obu-imiko nke ngu;
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Ndu, bụ ndu ọhogu mu,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Ndu ẹ -te gudedu ire ẹphe
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Phụwaru ẹge mu yeberu
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Okfu ngu l'ọ ha bụ // ọkpobe okfu;
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Ndu ishi anọduje akpa mu ẹhu;
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Okfu ngu emeje t'ẹhu tsọ mu
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Ụgho dụ mu ashị;
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Ugbo ẹsaa l'ụboku;
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Ndu yeru obu l'ekemu ngu;
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Mu nọ ngabẹru nggụbe Ojejoje
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Mu emeje iphe ị tụru l'ekemu;
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Mu anọduje eme iphe bụ
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Tẹ mkpu, mu echi runua ngu nchị;
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Byiko tẹ arọro, mu arọ ngu runua ngu nchị.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Mu a-nọduje aja ngu ajaja tekenteke;
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Mu e-gude ọnu mu gụa okfu ngu l'egvu;
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Kwagebejenu akwagebe; oyeru mu ẹka;
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Iphe agụ mu nụ bụ t'ị
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Hanụa mu tẹ mu nọdu ndzụ;
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Mu kpaphuhuwaru l'ọ bụ
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.