Salmos 119

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu ẹ-te
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Ndu, dụ ẹge ono;
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Ị kawaru ayi iphe ị sụru
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ọ dụ mu t'asụ lẹ mu
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 k'ọphu ẹ to nwedu
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Mu e-gude obu, gụru iphoro jaa ngu ajaja;
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Mu a-nọdu etso iphe
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 ?Nanụkpoo ẹge nwokorọbya
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Mu gude obu mu l'ọ ha achọ ngu.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Okfu ngu bẹ mu domiwaru l'ime obu mu;
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 T'ajaja bụru nke ngu nggụbe Ojejoje.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ekemu ngu l'ọ ha; bẹ mu vukwa l'ishi;
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ẹhu anọduje atsọ mu ẹna
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Mu atọje nwẹhu l'arị
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Ekemu, ị tụru tẹ emeje dụ mu mma;
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Menuaru mubẹ nwozi ngu iphe dụ mma;
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Menua tẹ ẹnya mu kpuhaa;
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Mu bụkwa onye laru alala lẹ mgboko-a.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ọogushi mu ẹgu ike
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Ndu etu onwẹphe oke ẹpha;
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Menua t'ẹ b'a ajahẹ mu ewena;
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 A makwaru-a lẹ ndu ishi
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Ọonoduje atsọ mu ẹna ome
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 E mewaru mu; ishi erua mu
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Mu wotaru ẹge ụzo mu dụ dooru ngu;
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Menua t'o doo mu ẹnya;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Mu gụwaru aphụ jeye
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Be ekwekwa tẹ mu ye ọkpa l'ụzo ẹregede.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Mu hatawaru ome ire-lanụ;
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Iphe mu anọduje eme
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Ụzo, mu a-nọdu etso bụ ụzo
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Nggụbe Ojejoje;
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Menua t'iphe dojee mu ẹnya;
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Koshi mu ụzo, mu e-shije eme
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Swị-zia obu mu;
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Mee tẹ mu be eworu ẹnya
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Menuaru mu iphe i kweru
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Wofunuru mu iphe-iphere ono,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Iphe ị sụru t'e meje agụ mu agụgu ememe.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Koshinu mu n-yemobu ngu nggụbe Ojejoje.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Ọo ya bụ ẹge mu amaru
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ba anafụkwa mu ire-lanụ, // nọ mu l'ọnu;
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ọ bụ iphe ekemu ngu kfuru;
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Mu a-tụsakpooru ẹhu;
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Mu e-vudo l'ifu ndu eze
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Iphe adụje mu mma bụ ome
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Mu achilije ẹka mu ẹbo ẹbo
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Nyatakwa iphe i kfuru mụbe nwozi ngu;
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Iphe adụje mu ike teke mu
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Ndu eku onwẹphe; anọduje achị mu ọchi.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Nggụbe Ojejoje; ọobuje;
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Iphe eghuje mu eghughu;
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Iphe ị tọru ọkpa iya; sụ t'e
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 L'ẹnyashi; bẹ mu anyatajẹ
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Ọ bụwa ụra, raru mu nụ;
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Ọ bụ nggu bụ òkè-iphe mu; nggụbe Ojejoje.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Mu gudewa obu mu l'ọ ha chọo ifu ngu.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Mu lewaru ụzo mu ẹnya
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Mu e-me ẹgwegwa;
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Ẹ to nwedu m'o -ruhuru;
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Ọobuje; o -be l'echi-abalị;
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Iphe bụ ndu atsụ ngu egvu;
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Mgboko gbaa mgburumgburu;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Nggụbe Ojejoje;
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Zinua mu mmamiphe;
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Tẹmanu nggu alọde mu ẹka
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ị dụ mma; l'emejekwaphu iphe dụ mma.
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 A makwaru-a lẹ ndu eku
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Ndu ono bẹ imiko madzụ ta adụjedu.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Ọ dụkwa mma; mbụ ẹka ono,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Ekemu, shi ngu l'ọnu;
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Ọ bụ ẹka ngu b'i gude kpụa mu;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Tẹ ndu atsụ ngu egvu
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Nggụbe Ojejoje;
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Tẹ n-yemobu ngu bụnuru
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Phụnuaru mu imiko;
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 T'e menuru iphere kpua ndu
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Tẹ ndu atsụ ngu egvu
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 T'ẹ b'ọ dụkwa ẹke ụta
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Ike agvụakwa mu l'ẹke mu
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Mu lenyaakwaru ẹnya;
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 A makwaru-a lẹ mu dụ l'ọ bụ akpọ,
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 ?Bụ teke ole; bẹ mụbe nwozi
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ndu, eku onwẹphe ekuku
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Iphe, bụ iphe, ị sụru t'e meje;
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Ọ phọduaru-a nwanshị;
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Gudenu kẹ n-yemobu ngu;
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Okfu nggụbe Ojejoje
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Ịinoduje bụru // o-me-g'o-kfuru;
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Iphe bụ iphe i kfuru l'ọ ha;
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Ndẹge ekemu ngu te shiru
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Ẹ to nwedu lẹ mu azahaa
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Dzọnua mu; kẹ lẹ mu bụ nke ngu;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ndu akirishi kwagebewaru
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Iphe bụ iphe a sụru l'ọ
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Ekemu ngu bẹ mu yekwaru obu nshinu.
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Ekemu ngu emeje tẹ mu ka
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Ẹnya gbe kakwa mu oru l'iphe;
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Mu ka ndu bụ ọgurenya ọmaru iphe;
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Mu wofukotaru ẹka l'iphe bụ iphe dụ ẹji;
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Mu ta gbadobukwaa
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Ẹge okfu atsọ-bekwanụ mu ẹna!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Uru, mu eritajẹ l'ome
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Okfu ngu bụ urọku, mu gude
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Mu riwaru angụ; kpebua ya l'obu mu;
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Mu jenụkawaru iphe-ẹhuka.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Nggụbe Ojejoje;
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 A makwaru-a lẹ mu
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Ndu akirishi gbaaru mu ọnya.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Ekemu ngu bụ òkè-iphe mu jeye lẹ tutu yoyo.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Iphe mu kpeburu l'obu mu
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Ẹphe adụje mu ashị;
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Ọ bụ nggu bụ ẹke mu
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Unu pakwaru mu haa;
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Gudeshia mu ike ẹge
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Gudeshinua mu ike;
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ịijikaje ndu, haru ekemu ngu;
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Iphe bụ ndu akirishi,
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Ẹhu amakọta mu jijiji l'ẹke mu atsụ ngu egvu.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Mu mewaru iphe gbaru nụ;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Byiko; kwenua nwozi ngu
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Mu lenyaakwaru ẹnya;
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Menuru yeru mubẹ nwozi
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mbẹdua bụ nwozi ngu;
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Nggụbe Ojejoje;
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Ọ bụ okfu lẹ mu yeru ekemu ngu obu
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 bụru okfu lẹ mu kwetaru
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Iphe ị tụru l'ekemu dụ biribiri;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Teke a kọwaru iphe okfu
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Mu ghecharu ọnu l'atụ hẹnguhengu;
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Lenua ẹnya l'ẹke mu nọ;
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Gude nụ okfu ngu duzije mu ụzo;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Gbafụta mu l'ẹka ndu l'akpa mu ẹhu;
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Mụaru mụbe nwozi ngu ọnu-ọchi;
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Ẹnya-mini awụshi mu l'ẹnya;
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Ị bụ onye doberu ẹka ndoo nggụbe Ojejoje;
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Iphe ị tụshiru l'ekemu dobe
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Obu, mu yeru ngu rimiwaru mu ishi;
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Ụkwa, i kweshiru b'a
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 A marua lẹ mu bụ iphe-mmanu;
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Odobe-ẹka-ndoo nke ngu;
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Iphe-ẹhuka byawaru mu; aphụ abyaru mu.
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Iphe ị tụru l'ekemu dobe;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Mu gude obu mu l'ọ ha
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Ọ bụ nggụbedua bẹ mu
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Mu egbeshije tẹmanu nchi abọhu;
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ẹnya ebuje mu sasarasangu
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Gudenu kẹ n-yemobu ngu nụa olu mu.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Ndu anọduje achị ẹjo idzu nọokwa ntse.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Ịinokwa ntse; // nggụbe Ojejoje;
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Teke, tehakpowaru etete;
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Lenua ẹnya l'iphe-ẹhuka, mu eje; dzọo mu;
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Hanuaru mu enge; gbafụta mu;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ndzọfuta nọ ndu akirishi ụzenya;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Obu-imiko nke ngu;
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ndu, bụ ndu ọhogu mu,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ndu ẹ -te gudedu ire ẹphe
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Phụwaru ẹge mu yeberu
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Okfu ngu l'ọ ha bụ // ọkpobe okfu;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Ndu ishi anọduje akpa mu ẹhu;
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Okfu ngu emeje t'ẹhu tsọ mu
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Ụgho dụ mu ashị;
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Ugbo ẹsaa l'ụboku;
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Ndu yeru obu l'ekemu ngu;
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Mu nọ ngabẹru nggụbe Ojejoje
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Mu emeje iphe ị tụru l'ekemu;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Mu anọduje eme iphe bụ
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Tẹ mkpu, mu echi runua ngu nchị;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Byiko tẹ arọro, mu arọ ngu runua ngu nchị.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mu a-nọduje aja ngu ajaja tekenteke;
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Mu e-gude ọnu mu gụa okfu ngu l'egvu;
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Kwagebejenu akwagebe; oyeru mu ẹka;
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Iphe agụ mu nụ bụ t'ị
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Hanụa mu tẹ mu nọdu ndzụ;
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Mu kpaphuhuwaru l'ọ bụ
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.