Salmos 119
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI
1 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu ẹ-te
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Ndu, dụ ẹge ono;
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Ị kawaru ayi iphe ị sụru
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Ọ dụ mu t'asụ lẹ mu
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 k'ọphu ẹ to nwedu
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Mu e-gude obu, gụru iphoro jaa ngu ajaja;
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Mu a-nọdu etso iphe
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ?Nanụkpoo ẹge nwokorọbya
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Mu gude obu mu l'ọ ha achọ ngu.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Okfu ngu bẹ mu domiwaru l'ime obu mu;
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 T'ajaja bụru nke ngu nggụbe Ojejoje.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Ekemu ngu l'ọ ha; bẹ mu vukwa l'ishi;
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Ẹhu anọduje atsọ mu ẹna
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Mu atọje nwẹhu l'arị
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Ekemu, ị tụru tẹ emeje dụ mu mma;
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Menuaru mubẹ nwozi ngu iphe dụ mma;
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Menua tẹ ẹnya mu kpuhaa;
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Mu bụkwa onye laru alala lẹ mgboko-a.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ọogushi mu ẹgu ike
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ndu etu onwẹphe oke ẹpha;
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Menua t'ẹ b'a ajahẹ mu ewena;
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 A makwaru-a lẹ ndu ishi
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Ọonoduje atsọ mu ẹna ome
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 E mewaru mu; ishi erua mu
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Mu wotaru ẹge ụzo mu dụ dooru ngu;
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Menua t'o doo mu ẹnya;
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Mu gụwaru aphụ jeye
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Be ekwekwa tẹ mu ye ọkpa l'ụzo ẹregede.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Mu hatawaru ome ire-lanụ;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Iphe mu anọduje eme
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Ụzo, mu a-nọdu etso bụ ụzo
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Nggụbe Ojejoje;
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Menua t'iphe dojee mu ẹnya;
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Koshi mu ụzo, mu e-shije eme
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Swị-zia obu mu;
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Mee tẹ mu be eworu ẹnya
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Menuaru mu iphe i kweru
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Wofunuru mu iphe-iphere ono,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Iphe ị sụru t'e meje agụ mu agụgu ememe.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Koshinu mu n-yemobu ngu nggụbe Ojejoje.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Ọo ya bụ ẹge mu amaru
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Ba anafụkwa mu ire-lanụ, // nọ mu l'ọnu;
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Ọ bụ iphe ekemu ngu kfuru;
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Mu a-tụsakpooru ẹhu;
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Mu e-vudo l'ifu ndu eze
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Iphe adụje mu mma bụ ome
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Mu achilije ẹka mu ẹbo ẹbo
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Nyatakwa iphe i kfuru mụbe nwozi ngu;
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Iphe adụje mu ike teke mu
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Ndu eku onwẹphe; anọduje achị mu ọchi.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Nggụbe Ojejoje; ọobuje;
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Iphe eghuje mu eghughu;
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Iphe ị tọru ọkpa iya; sụ t'e
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 L'ẹnyashi; bẹ mu anyatajẹ
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Ọ bụwa ụra, raru mu nụ;
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Ọ bụ nggu bụ òkè-iphe mu; nggụbe Ojejoje.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Mu gudewa obu mu l'ọ ha chọo ifu ngu.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Mu lewaru ụzo mu ẹnya
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Mu e-me ẹgwegwa;
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Ẹ to nwedu m'o -ruhuru;
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Ọobuje; o -be l'echi-abalị;
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Iphe bụ ndu atsụ ngu egvu;
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Mgboko gbaa mgburumgburu;
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Nggụbe Ojejoje;
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Zinua mu mmamiphe;
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Tẹmanu nggu alọde mu ẹka
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ị dụ mma; l'emejekwaphu iphe dụ mma.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 A makwaru-a lẹ ndu eku
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Ndu ono bẹ imiko madzụ ta adụjedu.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Ọ dụkwa mma; mbụ ẹka ono,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Ekemu, shi ngu l'ọnu;
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Ọ bụ ẹka ngu b'i gude kpụa mu;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Tẹ ndu atsụ ngu egvu
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Nggụbe Ojejoje;
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Tẹ n-yemobu ngu bụnuru
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Phụnuaru mu imiko;
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 T'e menuru iphere kpua ndu
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Tẹ ndu atsụ ngu egvu
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 T'ẹ b'ọ dụkwa ẹke ụta
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Ike agvụakwa mu l'ẹke mu
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Mu lenyaakwaru ẹnya;
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 A makwaru-a lẹ mu dụ l'ọ bụ akpọ,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ?Bụ teke ole; bẹ mụbe nwozi
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Ndu, eku onwẹphe ekuku
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Iphe, bụ iphe, ị sụru t'e meje;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Ọ phọduaru-a nwanshị;
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Gudenu kẹ n-yemobu ngu;
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Okfu nggụbe Ojejoje
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Ịinoduje bụru // o-me-g'o-kfuru;
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Iphe bụ iphe i kfuru l'ọ ha;
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Ndẹge ekemu ngu te shiru
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Ẹ to nwedu lẹ mu azahaa
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Dzọnua mu; kẹ lẹ mu bụ nke ngu;
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Ndu akirishi kwagebewaru
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Iphe bụ iphe a sụru l'ọ
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Ekemu ngu bẹ mu yekwaru obu nshinu.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Ekemu ngu emeje tẹ mu ka
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Ẹnya gbe kakwa mu oru l'iphe;
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Mu ka ndu bụ ọgurenya ọmaru iphe;
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Mu wofukotaru ẹka l'iphe bụ iphe dụ ẹji;
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Mu ta gbadobukwaa
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Ẹge okfu atsọ-bekwanụ mu ẹna!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Uru, mu eritajẹ l'ome
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Okfu ngu bụ urọku, mu gude
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Mu riwaru angụ; kpebua ya l'obu mu;
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Mu jenụkawaru iphe-ẹhuka.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Nggụbe Ojejoje;
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 A makwaru-a lẹ mu
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Ndu akirishi gbaaru mu ọnya.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Ekemu ngu bụ òkè-iphe mu jeye lẹ tutu yoyo.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Iphe mu kpeburu l'obu mu
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Ẹphe adụje mu ashị;
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ọ bụ nggu bụ ẹke mu
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Unu pakwaru mu haa;
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Gudeshia mu ike ẹge
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Gudeshinua mu ike;
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Ịijikaje ndu, haru ekemu ngu;
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Iphe bụ ndu akirishi,
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Ẹhu amakọta mu jijiji l'ẹke mu atsụ ngu egvu.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Mu mewaru iphe gbaru nụ;
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Byiko; kwenua nwozi ngu
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mu lenyaakwaru ẹnya;
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Menuru yeru mubẹ nwozi
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Mbẹdua bụ nwozi ngu;
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Nggụbe Ojejoje;
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Ọ bụ okfu lẹ mu yeru ekemu ngu obu
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 bụru okfu lẹ mu kwetaru
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Iphe ị tụru l'ekemu dụ biribiri;
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Teke a kọwaru iphe okfu
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Mu ghecharu ọnu l'atụ hẹnguhengu;
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Lenua ẹnya l'ẹke mu nọ;
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Gude nụ okfu ngu duzije mu ụzo;
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Gbafụta mu l'ẹka ndu l'akpa mu ẹhu;
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Mụaru mụbe nwozi ngu ọnu-ọchi;
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Ẹnya-mini awụshi mu l'ẹnya;
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Ị bụ onye doberu ẹka ndoo nggụbe Ojejoje;
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Iphe ị tụshiru l'ekemu dobe
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Obu, mu yeru ngu rimiwaru mu ishi;
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Ụkwa, i kweshiru b'a
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 A marua lẹ mu bụ iphe-mmanu;
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Odobe-ẹka-ndoo nke ngu;
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Iphe-ẹhuka byawaru mu; aphụ abyaru mu.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Iphe ị tụru l'ekemu dobe;
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Mu gude obu mu l'ọ ha
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Ọ bụ nggụbedua bẹ mu
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Mu egbeshije tẹmanu nchi abọhu;
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Ẹnya ebuje mu sasarasangu
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Gudenu kẹ n-yemobu ngu nụa olu mu.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Ndu anọduje achị ẹjo idzu nọokwa ntse.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Ịinokwa ntse; // nggụbe Ojejoje;
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Teke, tehakpowaru etete;
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Lenua ẹnya l'iphe-ẹhuka, mu eje; dzọo mu;
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Hanuaru mu enge; gbafụta mu;
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Ndzọfuta nọ ndu akirishi ụzenya;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Obu-imiko nke ngu;
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Ndu, bụ ndu ọhogu mu,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Ndu ẹ -te gudedu ire ẹphe
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Phụwaru ẹge mu yeberu
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Okfu ngu l'ọ ha bụ // ọkpobe okfu;
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Ndu ishi anọduje akpa mu ẹhu;
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Okfu ngu emeje t'ẹhu tsọ mu
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Ụgho dụ mu ashị;
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ugbo ẹsaa l'ụboku;
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Ndu yeru obu l'ekemu ngu;
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Mu nọ ngabẹru nggụbe Ojejoje
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Mu emeje iphe ị tụru l'ekemu;
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Mu anọduje eme iphe bụ
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Tẹ mkpu, mu echi runua ngu nchị;
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Byiko tẹ arọro, mu arọ ngu runua ngu nchị.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Mu a-nọduje aja ngu ajaja tekenteke;
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Mu e-gude ọnu mu gụa okfu ngu l'egvu;
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kwagebejenu akwagebe; oyeru mu ẹka;
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Iphe agụ mu nụ bụ t'ị
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Hanụa mu tẹ mu nọdu ndzụ;
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Mu kpaphuhuwaru l'ọ bụ
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.