Salmos 118

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Unu kele Ojejoje ekele
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Tẹ ndu Ízurẹlu tụko sụ:
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Tẹ ndibe Érọnu tụkokwaphu; sụ:
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Tẹ ndu atsụ Ojejoje egvu sụkwaphu:
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Teke mu eje iphe-ẹhuka;
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Ojejoje nọwa swiru mu eswiru;
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Ojejoje nọwa swiru mu eswiru;
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Ọnodu l'ime Ojejoje domia
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Ọnodu l'ime Ojejoje domia
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Iphe bụ mbakeshi
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Ẹphe nọ-pheru mu
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Ẹphe ripyaberu mu l'ọ bụ ẹngu;
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 E nwuru mu daphungu;
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Ọ bụ Ojejoje bụ ike mu;
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Ụzu ẹhu-ọtso-ẹna
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Ojejoje koshiakwuru agburu-ẹhu iya.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Mu ta anwụhukwa.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Ojejoje hụ̀waru mu àhụ̀hù
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Gụhanuaru mu ọnu-ọguzo // eze-ụlo Nchileke;
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Ọwaa bụ ọnu-nggamgbo Ojejoje.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Mu e-kele ngu ekele;
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Mkpuma ono, ndu akpụ ụlo jịkaru ono;
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Ono abụru iphe Ojejoje meru.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Ntanụ bụ mbọku, // Ojejoje meru.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Nggụbe Ojejoje; // dzọfutanu ayi!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Onye a gọru ọnu-ọma nụ; // b'ọ bụ;
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Ọ kwa Ojejoje bụ Nchileke.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Ọ bụ nggu bụ Nchileke mu;
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Unu kele Ojejoje ekele
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.