Jó 6

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tọ dụ iya bụ; Jobu abya eyee ọnu; sụ:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Ọ dụ iya t'e wota áphụ́,
2 Oh! se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 Ọ kafụtaje ẹja,
3 Porque, na verdade, mais pesada seria, do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido engolidas.
4 Kẹle akfụ
4 Porque as flechas do TodoPoderoso estão em mim, cujo ardente veneno suga o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Nkakfụ-ịgara-ọswa;
5 Porventura zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?
6 ?Eerije nri, ẹ-te nwedu
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 Mu te edenyijedu iya ẹka;
7 A minha alma recusa tocá-las, pois são para mim como comida repugnante.
8 Ọ g'a dụkwanu mu mma;
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 Mbụ lẹ Nchileke a-tụ obu; gwee mu uji;
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e me acabasse!
10 Yo nwekwanuru nwiphe
10 Isto ainda seria a minha consolação, e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não ocultei as palavras do Santo.
11 ?Nanụkwadu ụvo, nọ mu nụ
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que tenha ainda paciência?
12 Ike, nọ mu nụ;
12 É porventura a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 ?Mu nwekwaduru ụvo, mu
13 Está em mim a minha ajuda? Ou desamparou-me a verdadeira sabedoria?
14 Onye ụzo chihuru gbakwaru
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 Obenu l'unwunne mu phẹ
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 Teke mini jiru ejiji;
16 Que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve,
17 O -rua l'ọnanwu; yọ tashịhu.
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem, e em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 Mu dụakwa l'ọ bụ onye ije, ẹkwo-njị jịru;
18 Desviam-se as veredas dos seus caminhos; sobem ao vácuo, e perecem.
19 Ndu ije, shi Téma achọ mini;
19 Os caminhantes de Tema os vêem; os passageiros de Sabá esperam por eles.
20 Ẹphe rịru l'ẹphe a-phụ mini l'ẹke ono.
20 Ficam envergonhados, por terem confiado e, chegando ali, se confundem.
21 Ọ bụ ẹge ono b'ọ dụ mu l'ẹke unu nọ.
21 Agora sois semelhantes a eles; vistes o terror, e temestes.
22 ?O nweru iphe mu rọjeru unu?
22 Acaso disse eu: Dai-me ou oferecei-me presentes de vossos bens?
23 ?O nweru onye mu sụjeru
23 Ou livrai-me das mãos do opressor? Ou redimi-me das mãos dos tiranos?
24 Unu koshinu mu ẹke mu hasweru ọkpa;
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
25 Ọ bụ oswi-okfu l'ire-lanụ ahụje ọku;.
25 Oh! quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa argüição?
26 ?Bụ kẹle mu ta mahẹdu
26 Porventura buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 Ọ bụ ndu dụ l'ọ bụ unu
27 Mas antes lançais sortes sobre o órfão; e cavais uma cova para o amigo.
28 Unu palinua ẹnya apali
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Unu hẹe. Unu ba ebohenu
29 Voltai, pois, não haja iniqüidade; tornai-vos, digo, que ainda a minha justiça aparecerá nisso.
30 ?Mu a-dzụru unu ẹjo-ire tọo.
30 Há porventura iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar distinguir coisas iníquas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.