Jó 12

Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tọ dụ iya bụ; Jobu abya eyeeru iya ọnu sụ:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “Ẹ t'a tụdu iya atụtu;
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ọlobu; mẹ mu nwekwarua
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 Nta-a; bẹ mu bụwa iphe,
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Ndu iphe dụru lẹ mma
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Obenu l'ufu ndu abalị-d'egvu
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 Obenu; ọ -bụru l'unu achọ tẹ
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 Teke ẹ tọ dụdu;
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 ?Bụ onye ole l'iphe ono,
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 Ọ bụ Nchileke bẹ
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 ?Tọ bụdu ẹge ono,
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 ?Tọ bụdunua l'ẹka ndu bụ ọgurenya;
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 Ọ bụ Nchileke nwe
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Iphe, bụ iphe,
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Ọ bụ Nchileke bụ:
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Ọ bụ Nchileke bẹ ike;
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 Ndu akpọ-ziru ndu ọdo ụzo; bẹ ọotuje too;
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 Oomeje ndu eze t'ẹphe shi
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 Ndu, achịjeru Nchileke ẹja;
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 Ndu e gude ire ẹphe ẹka;
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 Ndu, bụ ndu, a maru
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 Ookoshije iphe,
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Ọ bụ iya emeje tẹ mba bụru eze mba;
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 Ọonafuje ndu ishi
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 Oomeje t'ẹphe etsutso etsutso;
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.