Jó 12

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tọ dụ iya bụ; Jobu abya eyeeru iya ọnu sụ:
1 Então Jó respondeu:
2 “Ẹ t'a tụdu iya atụtu;
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 Ọlobu; mẹ mu nwekwarua
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 Nta-a; bẹ mu bụwa iphe,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 Ndu iphe dụru lẹ mma
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Obenu l'ufu ndu abalị-d'egvu
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 Obenu; ọ -bụru l'unu achọ tẹ
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 Teke ẹ tọ dụdu;
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 ?Bụ onye ole l'iphe ono,
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 Ọ bụ Nchileke bẹ
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 ?Tọ bụdu ẹge ono,
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 ?Tọ bụdunua l'ẹka ndu bụ ọgurenya;
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 Ọ bụ Nchileke nwe
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Iphe, bụ iphe,
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 Ọ bụ Nchileke bụ:
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 Ọ bụ Nchileke bẹ ike;
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 Ndu akpọ-ziru ndu ọdo ụzo; bẹ ọotuje too;
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 Oomeje ndu eze t'ẹphe shi
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 Ndu, achịjeru Nchileke ẹja;
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 Ndu e gude ire ẹphe ẹka;
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 Ndu, bụ ndu, a maru
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Ookoshije iphe,
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 Ọ bụ iya emeje tẹ mba bụru eze mba;
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Ọonafuje ndu ishi
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 Oomeje t'ẹphe etsutso etsutso;
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.