Jó 4
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Immehel hi Eliphas ey kantuy
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 “Job, entan tu balaw hedin um-ehellak. Eleg mabalin ni nak pemegga i-ineng.
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Yan nunman ey hi-gam simmugutugun idan neligatan, ma-lat hi Apu Dios pandinnelan da niya binaddangam ida hu kamanheppul ni baddang.
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Indawtam ni kayyaggud ni tugun ida etan endi namnamah da et petuled mudda.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Nem yan nunyan hi-gam hu wada ligat tu ey kaka metemman pehding mu.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 Dinaydayaw mu hi Apu Dios niya endi nambahulam. Et humman hu, gullat et, ey e-etteng dinel mu niya namnamah mu.
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Nemnem mu kedi, kaw wada hakey ni kayyaggud ni tuun nekalligatan?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Hedin ya ngu inamtak, man hedin lawah kapehpehding ni hakey ni tuu, ey lawah dama hu kameippahding ni hi-gatu.
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 Ey kabahbahan Apu Dios ni bunget tu hu hanniman ni tuu.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 — ausente —
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 — ausente —
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Wada neipeamtan hi-gak ni endi hu edum ni nengamta, tep intuttubbu etan ni nanghel ni hi-gak.
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 Heni lemam humman e impabsik tu ugip ku.
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 Ey gimmeneygeyyak ni takut ku.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Entanni ey nelabah dibdib di angah ku ey nebugittak.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Nesiked etan dibdib ey wada inang-ang kun kaman-eh-ehneng, nem eleg meimmatuni. Entanni ey dingngel ku intuttubbu tun hi-gak e kantuy
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 ‘Kaw wada hakey ni tuun endi liwat tu e kakkayyaggud di hinanggan Apu Dios?’
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Tam anin idan anghel di kabunyan et eleg medinnel ni hi-gada.
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 Et humman hu, kaw kammu nem kamakaddinnel hi Apu Dios di tuun nekapyad puyek e nelakah ni pepditen e henin pappayya?
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Ya tuu ey anin ni mategun kakkabbuhhan et endi maptek ey netey ni mahmahdem.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 Et humman hu, mettey hu tuu et hi-yanen tu emin limmu tu, et al-en ni edum ni tuu ey eleg tu awatan hu elaw ni neitu-wan tu.
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.