Jó 4

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Immehel hi Eliphas ey kantuy
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Job, entan tu balaw hedin um-ehellak. Eleg mabalin ni nak pemegga i-ineng.
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Yan nunman ey hi-gam simmugutugun idan neligatan, ma-lat hi Apu Dios pandinnelan da niya binaddangam ida hu kamanheppul ni baddang.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Indawtam ni kayyaggud ni tugun ida etan endi namnamah da et petuled mudda.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 Nem yan nunyan hi-gam hu wada ligat tu ey kaka metemman pehding mu.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 Dinaydayaw mu hi Apu Dios niya endi nambahulam. Et humman hu, gullat et, ey e-etteng dinel mu niya namnamah mu.
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Nemnem mu kedi, kaw wada hakey ni kayyaggud ni tuun nekalligatan?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Hedin ya ngu inamtak, man hedin lawah kapehpehding ni hakey ni tuu, ey lawah dama hu kameippahding ni hi-gatu.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 Ey kabahbahan Apu Dios ni bunget tu hu hanniman ni tuu.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 — ausente —
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 — ausente —
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 Wada neipeamtan hi-gak ni endi hu edum ni nengamta, tep intuttubbu etan ni nanghel ni hi-gak.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 Heni lemam humman e impabsik tu ugip ku.
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 Ey gimmeneygeyyak ni takut ku.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 Entanni ey nelabah dibdib di angah ku ey nebugittak.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Nesiked etan dibdib ey wada inang-ang kun kaman-eh-ehneng, nem eleg meimmatuni. Entanni ey dingngel ku intuttubbu tun hi-gak e kantuy
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 ‘Kaw wada hakey ni tuun endi liwat tu e kakkayyaggud di hinanggan Apu Dios?’
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Tam anin idan anghel di kabunyan et eleg medinnel ni hi-gada.
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 Et humman hu, kaw kammu nem kamakaddinnel hi Apu Dios di tuun nekapyad puyek e nelakah ni pepditen e henin pappayya?
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 Ya tuu ey anin ni mategun kakkabbuhhan et endi maptek ey netey ni mahmahdem.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Et humman hu, mettey hu tuu et hi-yanen tu emin limmu tu, et al-en ni edum ni tuu ey eleg tu awatan hu elaw ni neitu-wan tu.
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.