Jó 8
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC
1 — ausente —
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 — ausente —
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Hi Apu Dios ya maandong am-in di pangat na. Adina ibahhon aton di niptok.
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Wadan nunliwat tuwali nadan iimbabalem ke Apu Dios ot kastiguwona dida te hidiyey lebbeng nan maat.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Mu takon di athidi ya mumpakumbaba kan Apu Dios ta mumpahpahmok kan hiya.
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 Te deket makulug an maphod kan tagu ya baddangan daka ya pabangngadonay pamilyam.
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 Am-in nadan kinadangyan mun natalak ya maid di kipaddungana nah idat Apu Dios ke he-an hannot na.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 Nomnomom key laing di tagu handih done ya nomnomom nadan nganneh diyen makulug an inadal handidan aammod taku.
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 Hay tagu ya makudang di inilana ya antikkey biyag nan kay a-o ya abun mala-u.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Mu takon, donglom ya adalom di ituttudun handidan aammod taku dih done.
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Hay katlubung ya nah mumbabahay kawad-an da te adida mabalin an tumaguh mamaga.
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Deket mamag-anan nan luta ya diday mamangulun makleng, takon di uggeda ni-an nat-ongan.
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 Umat ke dadiyen katlubung nadan tatagun mangiwalong ke Apu Dios an mama-id di namnama da.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Pundinolan da nadan nganneh diyen kapinna-in paddungna nan tawang di kakawwa.
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 Te deket id-on kediye ya mag-a ta te adi makodhol an pangid-onan. Athidi boh tinulid an adim id-on kediye te adi mabalin an hodlon daka.
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 Hanadan adi mangun-unud ke Apu Dios ya umat da nah maluwab an intanom an namahig di lamut nan ambilog di akyamana.
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Mikayam-ut di lamut dah batu ne niathidin adi mo makaan.
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 — ausente —
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 — ausente —
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Hanada ken nanongnan mangun-unud ke Apu Dios ya adina iwalong dida, mu nada ken gaga-ihon tatagu ya adina baddangan dida.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Kinali deket mangun-unud kan Apu Dios, Job ya paamlongon daka ya patatawaon daka.
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 Mu nada ken buhul mu ya ba-inana dida ya dadagonay nunhituwan da.”
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.