Jó 22
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Hinumang Eliphas an iTeman hi Job an kananay
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 “Nganney hilbin di tatagu ke Apu Dios? Takon nadan kalaingan, nganney hilbi dan Apu Dios?
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Takon hin kananat maid di liwat di ohan tagu, nganneh diye ke APU DIOS an Kabaelanan am-in?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Kon hay pundayawam ke hiyay gapunah nangatanan danaen he-at pundisiplinanan he-a?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Bokon, mu man-uke ya gapuh dakol an liwat mut kitib-an di kinagaga-ihom.
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Inalam di bulwatin di tagun adi pakabayad hi utang na ot maid mo kattog di inusal na.
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Uggem indatan hi makan ya danum nadan naagangan ya nauwon tatagun umalin he-a,
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 takon di kaddakaddangyan ka, madayaw ka ya ongal di kabaelam.
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Ya uggem binaddangan nadan nabalun pinlom di limmun nadan napuh-ig ya pinaligat mu dida.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Kinali, ma-ma-at danaen katatakut ke he-a
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 ta kay ka wadah tapol ya kay ka nalting hi lobong.
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Hi Apu Dios an wadah langit ya uh-uhdunganan am-in di bibittuwon.
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Kinali adim kanan di adi pakatiboh Apu Dios nah tapol an kawad-am.
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Ya adim kanan on haniyan di kulabut di matana nah ena pundanallanan hi kabunyan ya hi tap-on di lutat adina tibon di at-attom?
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Kon adim tuwali anat-atton di umat hi at-atton di naliwat an tatagu?
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 Maid maptok on nama-id nadan naliwat an tatagu takon di ugge nadatngan nan nagtud an katayan dan paddungnay in-anud di dakol an danum.
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 Man-uke ya inwalong dah Apu Dios an kanan dan hiyay ‘Bay-an dakami. Nganney maat mun dakami?’
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Yaden hiyay nangidat am-in hi maphod an limmu da. Toan, adik maawatan di punnomnom dadiyen tatagu.
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 Umamlong ya makatattawa nadan maphod an tataguh panib-an dan holholtapon di gaga-ihon taguy kastiguna.
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 Kanan day ‘Nunna-ud an madadag am-in di kinadangyan di gaga-ihon tagu. Wada ke boy natdaan an ugge nadadag ya gobhon di apuy.’
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Mumpakumbaba ka ot ya abun Apu Dios ta bendisyonan daka bon hiya.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Abulutom di tuttuduna ya ihaha-ad muh nomnom mut adim kal-iwan.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ibangngad mu ken mangun-unud ke hiya ta itikod mun munliwat ya maphod mo kayay maat hi biyag mu.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 Adim ipaanhan an gamgaman di pihhu ya iwelem nadan balituk mu.
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 Ipaanhan mu ot ya abuh Apu Dios an mialig an pihhu ya balituk.
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Ot umamlong ka kayan mundinol ke hiya an Dios an Kabaelanan am-in.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Ya deket mundasal kan hiya ya humangonay dasal mu ne impaannung muy insapatam an atom.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Ahi maphod di pumbalinan di atom ta pumhod mo kayay nitaguwam.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 He-a tulang ku Job, tipet adim maawatan an deket waday tagun nipababa ya nadismaya ya alubyagom ta adi mundanag ya nunna-ud an baddangan Apu Dios hiya.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Deket makulug an makangngun-unud kan Apu Dios ya mabaddangam nadan naliwat ta mihwang da.”
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.