Jó 22
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Hinumang Eliphas an iTeman hi Job an kananay
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 “Nganney hilbin di tatagu ke Apu Dios? Takon nadan kalaingan, nganney hilbi dan Apu Dios?
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Takon hin kananat maid di liwat di ohan tagu, nganneh diye ke APU DIOS an Kabaelanan am-in?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Kon hay pundayawam ke hiyay gapunah nangatanan danaen he-at pundisiplinanan he-a?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Bokon, mu man-uke ya gapuh dakol an liwat mut kitib-an di kinagaga-ihom.
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Inalam di bulwatin di tagun adi pakabayad hi utang na ot maid mo kattog di inusal na.
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 Uggem indatan hi makan ya danum nadan naagangan ya nauwon tatagun umalin he-a,
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 takon di kaddakaddangyan ka, madayaw ka ya ongal di kabaelam.
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Ya uggem binaddangan nadan nabalun pinlom di limmun nadan napuh-ig ya pinaligat mu dida.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Kinali, ma-ma-at danaen katatakut ke he-a
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 ta kay ka wadah tapol ya kay ka nalting hi lobong.
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 Hi Apu Dios an wadah langit ya uh-uhdunganan am-in di bibittuwon.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 Kinali adim kanan di adi pakatiboh Apu Dios nah tapol an kawad-am.
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Ya adim kanan on haniyan di kulabut di matana nah ena pundanallanan hi kabunyan ya hi tap-on di lutat adina tibon di at-attom?
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 Kon adim tuwali anat-atton di umat hi at-atton di naliwat an tatagu?
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Maid maptok on nama-id nadan naliwat an tatagu takon di ugge nadatngan nan nagtud an katayan dan paddungnay in-anud di dakol an danum.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Man-uke ya inwalong dah Apu Dios an kanan dan hiyay ‘Bay-an dakami. Nganney maat mun dakami?’
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Yaden hiyay nangidat am-in hi maphod an limmu da. Toan, adik maawatan di punnomnom dadiyen tatagu.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Umamlong ya makatattawa nadan maphod an tataguh panib-an dan holholtapon di gaga-ihon taguy kastiguna.
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 Kanan day ‘Nunna-ud an madadag am-in di kinadangyan di gaga-ihon tagu. Wada ke boy natdaan an ugge nadadag ya gobhon di apuy.’
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 Mumpakumbaba ka ot ya abun Apu Dios ta bendisyonan daka bon hiya.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Abulutom di tuttuduna ya ihaha-ad muh nomnom mut adim kal-iwan.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ibangngad mu ken mangun-unud ke hiya ta itikod mun munliwat ya maphod mo kayay maat hi biyag mu.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 Adim ipaanhan an gamgaman di pihhu ya iwelem nadan balituk mu.
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 Ipaanhan mu ot ya abuh Apu Dios an mialig an pihhu ya balituk.
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 Ot umamlong ka kayan mundinol ke hiya an Dios an Kabaelanan am-in.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Ya deket mundasal kan hiya ya humangonay dasal mu ne impaannung muy insapatam an atom.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Ahi maphod di pumbalinan di atom ta pumhod mo kayay nitaguwam.
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 He-a tulang ku Job, tipet adim maawatan an deket waday tagun nipababa ya nadismaya ya alubyagom ta adi mundanag ya nunna-ud an baddangan Apu Dios hiya.
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Deket makulug an makangngun-unud kan Apu Dios ya mabaddangam nadan naliwat ta mihwang da.”
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.