Jó 22
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC
1 Hinumang Eliphas an iTeman hi Job an kananay
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Nganney hilbin di tatagu ke Apu Dios? Takon nadan kalaingan, nganney hilbi dan Apu Dios?
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Takon hin kananat maid di liwat di ohan tagu, nganneh diye ke APU DIOS an Kabaelanan am-in?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Kon hay pundayawam ke hiyay gapunah nangatanan danaen he-at pundisiplinanan he-a?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Bokon, mu man-uke ya gapuh dakol an liwat mut kitib-an di kinagaga-ihom.
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Inalam di bulwatin di tagun adi pakabayad hi utang na ot maid mo kattog di inusal na.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Uggem indatan hi makan ya danum nadan naagangan ya nauwon tatagun umalin he-a,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 takon di kaddakaddangyan ka, madayaw ka ya ongal di kabaelam.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Ya uggem binaddangan nadan nabalun pinlom di limmun nadan napuh-ig ya pinaligat mu dida.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Kinali, ma-ma-at danaen katatakut ke he-a
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 ta kay ka wadah tapol ya kay ka nalting hi lobong.
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Hi Apu Dios an wadah langit ya uh-uhdunganan am-in di bibittuwon.
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Kinali adim kanan di adi pakatiboh Apu Dios nah tapol an kawad-am.
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Ya adim kanan on haniyan di kulabut di matana nah ena pundanallanan hi kabunyan ya hi tap-on di lutat adina tibon di at-attom?
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Kon adim tuwali anat-atton di umat hi at-atton di naliwat an tatagu?
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 Maid maptok on nama-id nadan naliwat an tatagu takon di ugge nadatngan nan nagtud an katayan dan paddungnay in-anud di dakol an danum.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Man-uke ya inwalong dah Apu Dios an kanan dan hiyay ‘Bay-an dakami. Nganney maat mun dakami?’
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Yaden hiyay nangidat am-in hi maphod an limmu da. Toan, adik maawatan di punnomnom dadiyen tatagu.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Umamlong ya makatattawa nadan maphod an tataguh panib-an dan holholtapon di gaga-ihon taguy kastiguna.
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 Kanan day ‘Nunna-ud an madadag am-in di kinadangyan di gaga-ihon tagu. Wada ke boy natdaan an ugge nadadag ya gobhon di apuy.’
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Mumpakumbaba ka ot ya abun Apu Dios ta bendisyonan daka bon hiya.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Abulutom di tuttuduna ya ihaha-ad muh nomnom mut adim kal-iwan.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ibangngad mu ken mangun-unud ke hiya ta itikod mun munliwat ya maphod mo kayay maat hi biyag mu.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Adim ipaanhan an gamgaman di pihhu ya iwelem nadan balituk mu.
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 Ipaanhan mu ot ya abuh Apu Dios an mialig an pihhu ya balituk.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Ot umamlong ka kayan mundinol ke hiya an Dios an Kabaelanan am-in.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Ya deket mundasal kan hiya ya humangonay dasal mu ne impaannung muy insapatam an atom.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Ahi maphod di pumbalinan di atom ta pumhod mo kayay nitaguwam.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 He-a tulang ku Job, tipet adim maawatan an deket waday tagun nipababa ya nadismaya ya alubyagom ta adi mundanag ya nunna-ud an baddangan Apu Dios hiya.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 Deket makulug an makangngun-unud kan Apu Dios ya mabaddangam nadan naliwat ta mihwang da.”
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.