Jó 19

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hinumang Job an kananay
1 Então Jó respondeu, e disse:
2 “Itikod yu ken kumalikali teden pummam-a yuy punholholtapak.
2 Por quanto tempo aborrecerás a minha alma, e me quebrareis em pedaços com palavras?
3 Panadngolanak ke dakayu. Adi kayu pay anhan bumain ke naen at-atton yu.
3 Já dez vezes me reprovastes; não vos envergonhais de que vos fazeis estranhos para mim.
4 Takon hin kananat waday ad-adih inat ku ya problemak hidiye, bokon dakayu.
4 E ainda que eu tenha realmente errado, o meu erro permanece comigo.
5 Pangali yu on kudukdul kayu mu ha-on. Ya kon kanan yu on hantun ligat kun holholtapok di kitib-anan makulug an nakaliwwatak?
5 Se deveras vos engrandecerdes contra mim, e pleiteardes minha vergonha contra mim,
6 Kon adiyu tibon an hi Apu Dios di nangat ketuwe? Kayak kinnah bitu!
6 sabei agora que Deus me derrubou, e me cercou com a sua rede.
7 Mundiklamuwak, mu maid di manangud an mangngol ke ha-on. Ya mumpabaddangak, mu maid di mamaddang ke ha-on, takon di oha.
7 Eis que eu clamo por causa do que é errado, mas não sou ouvido. Eu grito alto, mas não há julgamento.
8 Kayak inaladan ta maid di dalanok.
8 Ele cercou o meu caminho para que eu não possa passar, e pôs trevas em minhas veredas.
9 Mina-id nan am-in di kinadangyan ku ya dinadag nay dayaw ku.
9 Ele me despiu de minha glória, e tomou a coroa da minha cabeça.
10 Paddungnay binanik-iyak. Ya mina-id nay namnamak.
10 Destruiu-me de todos os lados, e fui extinto; minha esperança ele arrancou como a uma árvore.
11 Namahig di boh-ol Apu Dios ke ha-on, ta hidiye nan namahig di pangat nan kayak buhul ke hiya.
11 E ele também acendeu sua ira contra mim, e me considera como um de seus inimigos.
12 Paddungna boy impaalinay titindalunan mangubat ke ha-on ot likkubonak ta dopaponak.
12 Suas tropas vêm juntas, e preparam seu caminho contra mim, e acampam ao redor do meu tabernáculo.
13 — ausente —
13 Ele pôs os meus irmãos longe de mim, e os meus conhecidos estão verdadeiramente distantes de mim.
14 — ausente —
14 Os meus parentes me desapontaram, e meus amigos íntimos se esqueceram de mim.
15 Hanada ke bon bibisitak ya muttatyuk ya kayak mo ugge inila.
15 Aqueles que habitam em minha casa, e minhas servas me consideram um estranho; eu sou um estrangeiro à sua vista.
16 Mungkaliyak ke bo nadah muttatyuk ya adiyak mo udot hangudon ke dida.
16 Eu chamei o meu servo, e ele não me deu resposta. Supliquei-lhe com a minha boca.
17 Hana ke bon inayak ya adiyak hangudon te munhamuyak. Takon nadan iibak ya adida mih-up ke ha-on.
17 O meu hálito é estranho para minha esposa; embora eu suplicasse por causa dos filhos do meu próprio corpo.
18 Pun-ibaagak bo udot hi u-unga ya tattataw-anak ten tinibowak.
18 Sim, os filhos mais novos me desprezaram; levantei-me e eles falaram contra mim.
19 Inwalongak nadah nahamad an gagayyum ku takon nadan impakappinhod ku.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominaram, e aqueles aos quais eu amava se voltaram contra mim.
20 Numbalinak an nakakkuug an hay adol ku ya abunay gunit ot mablatan ya innang an mateyak.
20 Meu osso se racha até minha pele e minha carne, e escapei com a pele de meus dentes.
21 Homkonak ke anhan an gagayyum ku te deyan in-athituwak ke Apu Dios.
21 Piedade, piedade de mim; ó vós, meus amigos, porque a mão de Deus me tocou.
22 Deya bo tuwalin indatanak ke hiyah namahig an ligat ya pun-udman yu. Kon kulangon yu tun holholtapok?
22 Por que me perseguis como Deus, e não ficais satisfeitos com a minha carne?
23 Hana ot anhan ta waday munnomnom hantuh kanalyok ta itudok dah liblu
23 Ó, se minhas palavras fossem agora escritas! Ó, se fossem impressas em um livro!
24 weno ikul-it dah batut munnanong ta nangamung hidi.
24 Que fossem gravadas com uma pena de ferro e chumbadas na rocha para sempre!
25 Mu inilak an malpuh langit di ahi umalin mangitakdog ke ha-on.
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que ele se levantará no último dia sobre a terra.
26 Ya siguladuwak an takon di mateyak ta mabuluk di adol ku ya ahik tibon metlaing hi Apu Dios.
26 E embora depois que meus vermes da pele destruírem este corpo, ainda assim, em minha carne eu verei Deus;
27 Om, siguladun tibok mismuh Apu Dios ya umabtuwak an manibon hiya.
27 a quem verei por mim mesmo, e meus olhos o contemplarão; e não outros; embora os meus rins estejam consumidos dentro de mim.
28 Mu ad uwani ya numanomnom kayun gagayyum kuh ipabahul yun ha-on ya pahakiton yuy nomnom ku te kanan yuy bahul ku tun ma-ma-at ke ha-on.
28 Mas devíeis dizer: Por que o perseguimos; vendo que a raiz da questão se encontra em mim?
29 Mu nomnomon yun ahi madatngan di algon makastigu kayu kenaen punnomnom yu ta panginilaan yun waday munhumalyan am-in hi tagu.”
29 Temei vós a espada; porque a ira traz as punições da espada, para que saibais que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.