Salmos 89
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Ikankanta' nan nidugah an pamhodmu, Apo Dios an mi'id di pogpogna,
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Ya inila' an nan nidugah an pamhodmu ya minaynayun hi enggana,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Ya ni'tulag'a ay David an baalmu ya nan pento'mu an tatagum ti inalim di,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 “Hay holagmuy mun'alih enggana,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Nan numbino'ob'on an wad abuniyan ya ulgudonday ina'inatmun umipanoh'a, O Apu,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Ti mi'id di nipaddung ay He"a, Apu, hinan wad daya,
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Ya wa ay goh ta ma'amungda nan a'anghel hinan way hahapitonda ya nidugah an ta'tan da'a, Apo Dios,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O Apo Dios an nidugah di abalinana, undan nin way nipaddung ay He"a?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Ya ta"on nan baybay an nundatong ya abalinam an mandalon,
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Ya He"ay nama"i ay Rahab, at ay tindalun napatoy,
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Immannung an He"ay ad hakup an amin hinan wad abuniyan ya an amin nan wah tun luta
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 ya He"ay nunlumuh nan buhu'an ya alimuhan di algaw,
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Ti nidugah di abalinam, Apo Dios,
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Nan anahamad di ugalim ya nan adi mibahhaw an panumalyam di pamanuhmuh nan pumpapto'am,
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Ya mipa'amlong nan tagun nanginnilah aatmu
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 At hiyanan iyal'algawdan gun mangulgud hinan nangatmun dida,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Ya He"ay nangidat hi bi'ahda,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Ti He"an Apumiy nahamad an baliwmi,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Hidin nadnoy ya numpa'enap'ah nan un'unnud an tatagum, ya inalim ay diday,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Ya nan baal'un hi David di pento"u,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 At munnonong di badang'un Hiya,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 ya ta nan mamuhul ay Hiya ya mid ologdan mangabak ay Hiya,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Ya pun'ipa'abak'un Hiya an amin nan mamuhul ay Hiya,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Ya adi mapogpog nan nahamad an pamhod'un Hiya,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Ya Hiyay pumpapto'o' an mete"ah nan Baybay an Mediterranean
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 At alyonan Ha"in di, He"ah Ama,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Ya Hiyay ibilang'uh pangpangulluh imbaluy'u,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Ya nan adi malumluman an pamhod'un Hiya ya minaynayun hi enggana,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Ya nan holagna goh di mahinhinukat an mun'alih engganan umat hi ad abuniyan an mid pogpogna.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Mu gulat ta adi unudon nan holagnay Uldin'u,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ya gulat goh ta ilahulahda nan Uldin'u,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 at nidugah di pummolta' ay didan dumalat di baholda,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Mu adi' pogpogon nan pamhod'un David,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 ya adi' ahan pa"ion nan ni'tulaga',
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Ha"in an me'gonan ya inhapata' hidin ni'tulaga',
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 ti minaynayun an nan holagnay mumpapto' hi enggana
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 ya nihamad nan pumpapto'ana,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Mu ingnganuymu ya ma'abbungot'ah nan pento'mun ali,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 At nabahibah din intulagmun hiyan baalmu,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Ya numpa"im nan allup di babluyna,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Ya an amin din naluh ya nunhamhamda nan gina'uh di,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Ya nangabakom nan buhulnan din nangubat ay hiya
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Ya numpikum din gina'udan mi'gubat,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Ya pinogpogmu goh nan a'e'gonana,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Ya un na'amtang di nun'aliana,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 O Apu, anuud di pangipogpogam hi adim pumpattigan ay da'mi?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Nomnomom ni', Apu, an he'he'dod di pi'tagua',
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Mi'id ahan ah ohah matattaguh enggana
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 O Apu, uggoh mah din adi malumluman an nidugah an pamhodmun da'mi tuwali
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Adim ni' aliwan, Apu, ta tigom tun pamahipahiwandan ha"in an baalmu
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Ya hiyah te inat nan namuhul ay He"a, Apu,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 At hay maphod ya un hi Apo Dios di idaydayaw tu'uh enggana!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.