Salmos 89

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ikankanta' nan nidugah an pamhodmu, Apo Dios an mi'id di pogpogna,
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Ya inila' an nan nidugah an pamhodmu ya minaynayun hi enggana,
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ya ni'tulag'a ay David an baalmu ya nan pento'mu an tatagum ti inalim di,
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 “Hay holagmuy mun'alih enggana,
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Nan numbino'ob'on an wad abuniyan ya ulgudonday ina'inatmun umipanoh'a, O Apu,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Ti mi'id di nipaddung ay He"a, Apu, hinan wad daya,
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Ya wa ay goh ta ma'amungda nan a'anghel hinan way hahapitonda ya nidugah an ta'tan da'a, Apo Dios,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Apo Dios an nidugah di abalinana, undan nin way nipaddung ay He"a?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ya ta"on nan baybay an nundatong ya abalinam an mandalon,
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ya He"ay nama"i ay Rahab, at ay tindalun napatoy,
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Immannung an He"ay ad hakup an amin hinan wad abuniyan ya an amin nan wah tun luta
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 ya He"ay nunlumuh nan buhu'an ya alimuhan di algaw,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ti nidugah di abalinam, Apo Dios,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Nan anahamad di ugalim ya nan adi mibahhaw an panumalyam di pamanuhmuh nan pumpapto'am,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Ya mipa'amlong nan tagun nanginnilah aatmu
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 At hiyanan iyal'algawdan gun mangulgud hinan nangatmun dida,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Ya He"ay nangidat hi bi'ahda,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Ti He"an Apumiy nahamad an baliwmi,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Hidin nadnoy ya numpa'enap'ah nan un'unnud an tatagum, ya inalim ay diday,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Ya nan baal'un hi David di pento"u,
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 At munnonong di badang'un Hiya,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 ya ta nan mamuhul ay Hiya ya mid ologdan mangabak ay Hiya,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ya pun'ipa'abak'un Hiya an amin nan mamuhul ay Hiya,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Ya adi mapogpog nan nahamad an pamhod'un Hiya,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ya Hiyay pumpapto'o' an mete"ah nan Baybay an Mediterranean
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 At alyonan Ha"in di, He"ah Ama,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ya Hiyay ibilang'uh pangpangulluh imbaluy'u,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Ya nan adi malumluman an pamhod'un Hiya ya minaynayun hi enggana,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Ya nan holagna goh di mahinhinukat an mun'alih engganan umat hi ad abuniyan an mid pogpogna.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Mu gulat ta adi unudon nan holagnay Uldin'u,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ya gulat goh ta ilahulahda nan Uldin'u,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 at nidugah di pummolta' ay didan dumalat di baholda,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Mu adi' pogpogon nan pamhod'un David,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 ya adi' ahan pa"ion nan ni'tulaga',
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Ha"in an me'gonan ya inhapata' hidin ni'tulaga',
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 ti minaynayun an nan holagnay mumpapto' hi enggana
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 ya nihamad nan pumpapto'ana,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Mu ingnganuymu ya ma'abbungot'ah nan pento'mun ali,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 At nabahibah din intulagmun hiyan baalmu,
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Ya numpa"im nan allup di babluyna,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Ya an amin din naluh ya nunhamhamda nan gina'uh di,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Ya nangabakom nan buhulnan din nangubat ay hiya
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Ya numpikum din gina'udan mi'gubat,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Ya pinogpogmu goh nan a'e'gonana,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ya un na'amtang di nun'aliana,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 O Apu, anuud di pangipogpogam hi adim pumpattigan ay da'mi?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Nomnomom ni', Apu, an he'he'dod di pi'tagua',
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Mi'id ahan ah ohah matattaguh enggana
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 O Apu, uggoh mah din adi malumluman an nidugah an pamhodmun da'mi tuwali
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Adim ni' aliwan, Apu, ta tigom tun pamahipahiwandan ha"in an baalmu
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Ya hiyah te inat nan namuhul ay He"a, Apu,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 At hay maphod ya un hi Apo Dios di idaydayaw tu'uh enggana!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.