Salmos 89

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ikankanta' nan nidugah an pamhodmu, Apo Dios an mi'id di pogpogna,
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Ya inila' an nan nidugah an pamhodmu ya minaynayun hi enggana,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Ya ni'tulag'a ay David an baalmu ya nan pento'mu an tatagum ti inalim di,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 “Hay holagmuy mun'alih enggana,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Nan numbino'ob'on an wad abuniyan ya ulgudonday ina'inatmun umipanoh'a, O Apu,
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Ti mi'id di nipaddung ay He"a, Apu, hinan wad daya,
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Ya wa ay goh ta ma'amungda nan a'anghel hinan way hahapitonda ya nidugah an ta'tan da'a, Apo Dios,
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O Apo Dios an nidugah di abalinana, undan nin way nipaddung ay He"a?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Ya ta"on nan baybay an nundatong ya abalinam an mandalon,
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Ya He"ay nama"i ay Rahab, at ay tindalun napatoy,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Immannung an He"ay ad hakup an amin hinan wad abuniyan ya an amin nan wah tun luta
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 ya He"ay nunlumuh nan buhu'an ya alimuhan di algaw,
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Ti nidugah di abalinam, Apo Dios,
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Nan anahamad di ugalim ya nan adi mibahhaw an panumalyam di pamanuhmuh nan pumpapto'am,
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Ya mipa'amlong nan tagun nanginnilah aatmu
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 At hiyanan iyal'algawdan gun mangulgud hinan nangatmun dida,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Ya He"ay nangidat hi bi'ahda,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Ti He"an Apumiy nahamad an baliwmi,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Hidin nadnoy ya numpa'enap'ah nan un'unnud an tatagum, ya inalim ay diday,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Ya nan baal'un hi David di pento"u,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 At munnonong di badang'un Hiya,
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 ya ta nan mamuhul ay Hiya ya mid ologdan mangabak ay Hiya,
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Ya pun'ipa'abak'un Hiya an amin nan mamuhul ay Hiya,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Ya adi mapogpog nan nahamad an pamhod'un Hiya,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Ya Hiyay pumpapto'o' an mete"ah nan Baybay an Mediterranean
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 At alyonan Ha"in di, He"ah Ama,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Ya Hiyay ibilang'uh pangpangulluh imbaluy'u,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Ya nan adi malumluman an pamhod'un Hiya ya minaynayun hi enggana,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Ya nan holagna goh di mahinhinukat an mun'alih engganan umat hi ad abuniyan an mid pogpogna.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Mu gulat ta adi unudon nan holagnay Uldin'u,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 ya gulat goh ta ilahulahda nan Uldin'u,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 at nidugah di pummolta' ay didan dumalat di baholda,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Mu adi' pogpogon nan pamhod'un David,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 ya adi' ahan pa"ion nan ni'tulaga',
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Ha"in an me'gonan ya inhapata' hidin ni'tulaga',
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 ti minaynayun an nan holagnay mumpapto' hi enggana
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 ya nihamad nan pumpapto'ana,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Mu ingnganuymu ya ma'abbungot'ah nan pento'mun ali,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 At nabahibah din intulagmun hiyan baalmu,
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Ya numpa"im nan allup di babluyna,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Ya an amin din naluh ya nunhamhamda nan gina'uh di,
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Ya nangabakom nan buhulnan din nangubat ay hiya
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Ya numpikum din gina'udan mi'gubat,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Ya pinogpogmu goh nan a'e'gonana,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Ya un na'amtang di nun'aliana,
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 O Apu, anuud di pangipogpogam hi adim pumpattigan ay da'mi?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Nomnomom ni', Apu, an he'he'dod di pi'tagua',
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Mi'id ahan ah ohah matattaguh enggana
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 O Apu, uggoh mah din adi malumluman an nidugah an pamhodmun da'mi tuwali
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Adim ni' aliwan, Apu, ta tigom tun pamahipahiwandan ha"in an baalmu
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Ya hiyah te inat nan namuhul ay He"a, Apu,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 At hay maphod ya un hi Apo Dios di idaydayaw tu'uh enggana!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.