Salmos 89
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Ikankanta' nan nidugah an pamhodmu, Apo Dios an mi'id di pogpogna,
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ya inila' an nan nidugah an pamhodmu ya minaynayun hi enggana,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Ya ni'tulag'a ay David an baalmu ya nan pento'mu an tatagum ti inalim di,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 “Hay holagmuy mun'alih enggana,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Nan numbino'ob'on an wad abuniyan ya ulgudonday ina'inatmun umipanoh'a, O Apu,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Ti mi'id di nipaddung ay He"a, Apu, hinan wad daya,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Ya wa ay goh ta ma'amungda nan a'anghel hinan way hahapitonda ya nidugah an ta'tan da'a, Apo Dios,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Apo Dios an nidugah di abalinana, undan nin way nipaddung ay He"a?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ya ta"on nan baybay an nundatong ya abalinam an mandalon,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ya He"ay nama"i ay Rahab, at ay tindalun napatoy,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Immannung an He"ay ad hakup an amin hinan wad abuniyan ya an amin nan wah tun luta
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 ya He"ay nunlumuh nan buhu'an ya alimuhan di algaw,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ti nidugah di abalinam, Apo Dios,
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Nan anahamad di ugalim ya nan adi mibahhaw an panumalyam di pamanuhmuh nan pumpapto'am,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ya mipa'amlong nan tagun nanginnilah aatmu
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 At hiyanan iyal'algawdan gun mangulgud hinan nangatmun dida,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Ya He"ay nangidat hi bi'ahda,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Ti He"an Apumiy nahamad an baliwmi,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Hidin nadnoy ya numpa'enap'ah nan un'unnud an tatagum, ya inalim ay diday,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ya nan baal'un hi David di pento"u,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 At munnonong di badang'un Hiya,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 ya ta nan mamuhul ay Hiya ya mid ologdan mangabak ay Hiya,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Ya pun'ipa'abak'un Hiya an amin nan mamuhul ay Hiya,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Ya adi mapogpog nan nahamad an pamhod'un Hiya,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ya Hiyay pumpapto'o' an mete"ah nan Baybay an Mediterranean
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 At alyonan Ha"in di, He"ah Ama,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Ya Hiyay ibilang'uh pangpangulluh imbaluy'u,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ya nan adi malumluman an pamhod'un Hiya ya minaynayun hi enggana,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Ya nan holagna goh di mahinhinukat an mun'alih engganan umat hi ad abuniyan an mid pogpogna.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Mu gulat ta adi unudon nan holagnay Uldin'u,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ya gulat goh ta ilahulahda nan Uldin'u,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 at nidugah di pummolta' ay didan dumalat di baholda,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Mu adi' pogpogon nan pamhod'un David,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ya adi' ahan pa"ion nan ni'tulaga',
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Ha"in an me'gonan ya inhapata' hidin ni'tulaga',
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 ti minaynayun an nan holagnay mumpapto' hi enggana
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 ya nihamad nan pumpapto'ana,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Mu ingnganuymu ya ma'abbungot'ah nan pento'mun ali,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 At nabahibah din intulagmun hiyan baalmu,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Ya numpa"im nan allup di babluyna,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Ya an amin din naluh ya nunhamhamda nan gina'uh di,
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Ya nangabakom nan buhulnan din nangubat ay hiya
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Ya numpikum din gina'udan mi'gubat,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ya pinogpogmu goh nan a'e'gonana,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ya un na'amtang di nun'aliana,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 O Apu, anuud di pangipogpogam hi adim pumpattigan ay da'mi?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Nomnomom ni', Apu, an he'he'dod di pi'tagua',
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Mi'id ahan ah ohah matattaguh enggana
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 O Apu, uggoh mah din adi malumluman an nidugah an pamhodmun da'mi tuwali
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Adim ni' aliwan, Apu, ta tigom tun pamahipahiwandan ha"in an baalmu
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Ya hiyah te inat nan namuhul ay He"a, Apu,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 At hay maphod ya un hi Apo Dios di idaydayaw tu'uh enggana!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.