Salmos 119
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Apo Dios, wagaham nan tagun nahamad di atona ya un'unnud hinan Tugunmu,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 ya umat goh an wagaham nan tagun ipa'anhanay pangun'unudanah nan Tugunmu.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Ya adina aton di agaga"ihaw ta nan penhodmu, Apo Dios, di atona,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 ti idatmu, Apo Dios, nan Tugunmun da'mi ta un'unudonmih enggana.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Ya maphod ni' at un hiyay inaynayun'un unudon,
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 ya adia' ahan mabainan hi un'u unudon an amin nan Tugunmu.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Ya hinan pun'adala' hinan nahamad ya ma'andong an Tugunmu
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 At unudo' an amin nan Tugunmu, Apo Dios.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Hay aton nan iwoy ta nahamad di nitaguanan mi'id di pumbaholana
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Apo Dios, ato' an amin di abalina' an mangat hinan pohdom,
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Ya intalepon'uh nomnom'u nan Tugunmu ta way ato' an adi mumbahol ay He"a.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 He"ay dayawo', Apo Dios,
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Ya pun'ipa'innila' hinan udumnan tatagu nan Tugunmun impa'innilam
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 ti nidugah di amlong'uh nan pangun'unuda' hinan Tugunmu ya un nan do'ol an umipa'adangyan.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 At hiyaat un'u ada'adalon ya ini'ittu' hi nomnom'u nan Tugunmu.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Nidugah di amlong'un mangunud hinan Tugunmu,
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Atom ni' di maphod ay ha"in an baalmu ta mi'tagua',
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Ya diatom di mata' ta tigo' di amaphod ahan nan Tugunmu.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Unna' ahan bunag hitun luta,
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Hay aptan ahan hi pohdo' ya anggay ya nan panginnilaa' hinan Tugunmu ta unudo'.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Pogpogom nan na'idutan an mumpahiyan adi mangunud hi Tugunmu.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Ya adim ni' iyabulut didan mamain ya mamadngopadngol ay ha"in
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Ya ta"on nan a'ap'apu ya nunhahapitdah atondah nappuhin ha"in
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Umipa'amlong ahan ay ha"in hanan Tugunmu ti hiyanay manugun ay ha"in.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Ad ugwan ya ten hi'itangan an matoya' ti ma'allungdayaa',
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Apu, hidin inali' ay He"an amin din ninomnom'u ya inabulutmu,
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Ya itudum di aat nan Tugunmu ta ma'awata' nan mun'aphod an inatmun umipanoh'a.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Ten unna' lumungdalungdaya ahan,
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Apu, badangana' ni' an mangat hi nepto' ta bo'on hay nappuhiy ato',
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Iyod'odolna' an umunud ay He"a,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Ti inhamad'u ahan an nangunud hinan intugunmu, Apo Dios,
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Ya umi'ikaya' an mangunud hinan Tugunmu
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Apo Dios, itudum di ato' an mangunud hinan Tugunmu ta unudo' hi enggana.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Ya badangana' an manginnilah nan Tugunmu
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 At badangana' ni' ahan an mangunud ay danen Tugunmu ti umipa'amlongdan ha"in,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 ya idatmuy pamhod'un mangunud hi Tugunmu
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Ya badangana' goh ta bo'on nan mi'id di hulbinay nonomnomo',
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Ipa'annungmun ha"in an baalmu din intulagmu an pumhodan hanan un'unnud ay He"a,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 ya adim ahan iyabulut an ato' hanan gun'u ta'tan an ma'at hi abaina'.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Pa'appohdo' ahan an unudon di Tugunmu,
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Apu, ipattigmu nan nahamad an pamhodmun ha"in
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 ta way ato' mahkay an mambal hinan mamain ay ha"in
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Ya badangana' ta hay makulug di hapito' ti edenol'uh nan Tugunmu.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Inaynayun'un unudon hi enggana nan Tugunmu,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 at malenggopa' eten atagu' ti gun'u unudon di Tugunmu.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Ya ipa'innila' hinan a'ali nan Tugunmu,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 ti manu ay ya umamlonga' an mangunud ay danen Tugunmu ti hiyanay pa'appohdo'.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Immannung ahan an e'gona' hanan Tugunmun pa'appopohdo',
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Apu, nomnomom ni' din inalim an pumhoda' an baalmu ti hiyanay umidat hi namnama'.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Ti hanan hinamadmun intulag di mangal'alu' ay ha"in hi un way ligat'u.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Ya ta"on unna' pahapahalon hinan mumpumpahiyan tatagu
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Apo Dios, nonomnomo' an hanan Tugunmuh din nadnoy di mangal'alu' ay ha"in,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 ya wa ay ta tigtigo' nan nun'appuhiy ugalidan tatagun ngohoyonday Tugunmu
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Ya heten nahnot an nitagua' hitun luta ya ikankanta' di aat nan Tugunmu.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Apo Dios, ta"on un hinan mahdom ya nomnomo' He"a,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Ya hiyah ne gun'u aton an mangunud hinan Tugunmu.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 He"a ya anggay, Apo Dios, di mahapul'u,
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 At ten al'alu"o' He"a ahan ta hom'ona' an hiyah ne din intulagmu,
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 ya hidin ninomnom'u din nangat'u ya iyod'odolna' an mangunud hinan Tugunmu,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 at hiyanan unudo' di Tugunmu an adi' inganuy.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Ya ta"on hi un indadaan nan tatagun nun'appuhiy ugaliday abitua'
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Ya bumangona' hinan tongan di labi ta munyamana' ay He"a ti nahamad hanan Tugunmu.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Ya ha"in ay ya midduma' hinan namhod an mangipa'amlong ay He"a
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Nunhinap hitun lutay nidugah an pamhodmu, Apo Dios,
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Apo Dios, impa'annungmuh nan baalmuy maphod ti hiyah ne din intulagmu,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 at itudum ay ha"in nan mahapul an innilao',
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Hidin hopapna ya minoltaa' ti nibahhaw di gun'u inat,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ma"aphod'a ya ma'ulay'a,
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Nan mumpahpahiyan tatagu ya impa'lehday layah hi aat'u,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Nakudang di panginnilan hanan tatagu,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Ya maphod henen nummoltaam ay ha"in ti inadal'u mahkay di aat hanan Tugunmu.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Nabalul ahan ay ha"in nan Tugunmu ya un nan linibun balitu' ya silver.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 He"ay nunlumun ha"in,
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Ya hanan mangilulud hi pangatandah nan pohdom ya umamlongdah pannigandan ha"in
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Inila', Apo Dios, an maphod an amin di nomnomom hi aton
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 At olom ni' ya ma'al'alu'a' hinan adi malumluman an pamhodmu
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Hom'ona' ni' ta tumagua' ti pun'amlonga' nan Tugunmu,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 ya ha"in ya ipa'anhan'un ada'adalon hanan Tugunmu,
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Ya hana ay ni' an mange'gon ay He"a an nanginnilah nan Tugunmu ya middumdan ha"in,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 ya badangana' ni' ta ihamad'un mangunud hinan Tugunmu ta adia' mabainan.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Himmigaa' mahkay an mamannod hi pamaliwam ay ha"in,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Ya ten manonong di mata' an mamannod hidin intulagmuh atom,
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Ta"on hi un mid hulbi' an umata' hinan dadan an immulhin up'up di animal an adi mabalin hi ittuwan di ma'inum
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Atnay algaw mah di homehennoda'?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Hanan mumpahiyan tatagun adi mamhod hinan Tugunmu
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 An amin nan Tugunmu ya madenlan,
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Ya hi'itangan patayona' ay dida,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 At baliwana' ni' ahan ta pangipattigam hinan adi malumluman an pamhodmu
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 O Apo Dios, nan Hapitmud abuniyan ya nahamad ti minaynayun hi enggana.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Ya umat goh an minaynayun hi engganay panalimunmuh nan aholaholag hi udum hi algaw,
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Ya dumalat nan Uldinmu ya nunnonong hi engganad ugwan an amin nan limmum hinan aatda
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Gulat ta mi'id di Tugunmun nangipa'amlong ay ha"in at nanattoya' ti nidugah di hinolholtap'u,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 at adi' ahan al'alliwan nan Tugunmu ti hiyanay dimmalat ya matagua'.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Baliwana', Apu ti tagua' ay He"a,
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Ya botabota'ona' hinan nun'appuhiy ugalidan tatagu ta patayona',
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Ya na'innilaa' an ta"on hi un mun'aphod an amin ya wada damdamay ibahhawanda,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Nidugah ahan di namhod'uh nan Tugunmu
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Immannung an nonomnomo' hi enggana nan Tugunmu,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Ya nidugdugah di nanginnilaa' hinan aatmu ya un nan muntudtudun ha"in
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Ya nanomnomana' ya un nan mina'ilog ti gun'u unudon nan Tugunmu.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Ya indinong'un amin di nun'appuhin pangat ta ihamad'un unudon nan Tugunmu.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Ya agguy'u din'ug ahan nan Tugunmu
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Nidugah an paddungnay munlameeh nan Tugunmu ya un nan danum di alig!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Nanomnomana' ya limma'enga' an gapuh Tugunmu,
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Paddungnay dilag nan Tugunmu an patalanay owo',
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 at hiyanan punnonngo' nan inhapata' an unudo' nan maphod an Tugunmu.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Apo Dios, badangana' ahan ta tumagua' an hiyah ne din inalim
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Abulutom ahan ni' tun luwalu' hi punyamana' ay He"a,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Ya adi' du'gon an umunud hinan Tugunmu
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Agguy'u din'ug nan Tugunmu
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Hanan Tugunmuy ibilang'uh munnananong an odon'u
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Inhamad'uh nomnom'un unudo' hi enggana nan Tugunmu.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Ya abohola' nan munduwaduwan mangun'unud hinan Tugunmu,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 He"ay ihi'uga',
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Da'yun nun'appuhiy pangatnan tatagu ya adi ayu mimiddum ay ha"in
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Apu, pabi'ahona' ta tumagua' an hiyah ne din inalim,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 At badangana' ta melwanga' hinan nappuhin ma'at ay ha"in
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Mu hanan adi mangunud hinan Tugunmu ya du'gom dida
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 He"a ya du'gom nan nun'appuhiy ugalidan tatagun umat hi galut an mitapal,
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Wumogwoga' hi ta'ot'un He"a,
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Maphod an nepto' di inat'u,
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Ipapto'mu ni' ahan di pumhoda' an baalmu,
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Ya ten manonong tun mata' hi papannoda' hinan pangipa'annungam hidin intulagmu an baliwam nan tatagum,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Atom di malgom an pohdom hi aton ay ha"in an baalmu an miyunnudan hinan nidugah an pamhodmu
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Baala' ay He"a,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 At ad ugwan di punhumalyaam, Apo Dios, hinan tatagu
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Immannung an ha"in ya pa'appohpohdo' nan Tugunmu
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 ya gapu ta inila' an ma"aphod an amin nan Tugunmu
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Immannung an maphod ahan nan Tugunmu,
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Nan panginnilaan hinan Tugunmuy umidat hi anomnoman
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 At hiyanan ten umi'ikaya' an manginnilah nan Tugunmu
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 At tigona' ni' ahan ta hom'ona'
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Ya ipadutu'a' ahan ti hiyah ne din inalim
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Baliwana' hinan aton nan mangipaligligat ay ha"in
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Ipale'nam di ama'ulaymun ha"in an baalmu,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Nidugah di lugwa' an mipaddung hinan wangwang
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Apo Dios, na'ahhamad'a ahan,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 ti makulug ya madenlan an amin.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Ya nidugah di bungot'un ay apuy
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Ya pa'annungom an amin di ibagam,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Ta"on hi unna' ahan pihupihulon hinan tatagu ya adia' ibilang,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Nan anahamadmu ya munnonong hi enggana,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Do'ol di ligat'u ya numanomnoma',
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Badangana' ni' ahan an manginnilah nan nahamad hi enggana an Tugunmu
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 O Apo Dios, ihamahamad'un munluwalu
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Ya iluwalu' goh an baliwana' ni' ta gun'u unudon nan Tugunmu,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 ya bumangona' hinan mun'awawa'ah ta munluwalua' an mumpabadang ay He"a
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ya tumutu'ala' hinan mahdom hi punnomnoma' hinan tudtudum.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Apo Dios, adi maluman nan pamhodmu,
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Nan tatagun adi mangunud hinan Tugunmu ya na'uydan meheggon ay ha"in
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 mu mundenola' ti wada'a, Apo Dios, an mamadang ay ha"in,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Nabayag an ininnila' an nan Tugunmu ya adi malumluman,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Apu, tigom ahan tun punligligata' ta baliwana'
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 At badangana' ya ibaliwa' ta tumagua' ti hiyah ne din intulagmu.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Hanan nun'appuhiy ugalidan tatagu ya adida mabaliwan
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Apo Dios, He"a ya nidugah di homo'mu,
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Do'ol di buhul'un mangipaligligat ay ha"in,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Abohla' ahan nan nan'ug ay He"a
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Apo Dios, baliwana' ahan an dumalat hinan adi maluman an pamhodmun ha"in
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Makulug an amin nan Hapitmu,
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Nan nun'abagtuy haaddan tatagu ya paligatona' an ta"on un mid di numbahola',
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Ya ma"am'amlonga' an dumalat nan intulagmu
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Abohla' ya pahiwo' di layah,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Dayawon da'ah mumpapituh hin'algaw an dumalat hinan mun'aphod an Tugunmu.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Nan tatagun namhod an mangunud hi Tugunmu ya lumenggopda,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Apo Dios, madenola' an mamannod hinan pamaliwam ay ha"in,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Unudo' ahan nan Tugunmu ti nidugah di namhod'u.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 He"a, Apo Dios, ya inilam di aat'u,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Apo Dios, donglom ni' ahan tun pumpahmo'a' an mumpabadang ay He"a,
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 At donglom ni' ahan di luwalu' ta baliwana' an hiyah ne din intulagmu!
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Ipabagbagtu da'ah enggana ti itudtudum ay ha"in di Tugunmu,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 ya ikankanta' di aat nan Tugunmu ti nahamaddan amin.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 At mundadaan'a ni' ahan hi enggana an mamadang ay ha"in ti inun'unud'uy Tugunmu.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Apo Dios, baliwana' ni' ay He"a!
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Maphod ni' unna' baliwan ahan ta tumagua' ta ipabagbagtu' He"a,
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Umata' hinan kalnilun na'utaw an lumane'le'od,
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.