Salmos 119
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ
1 Apo Dios, wagaham nan tagun nahamad di atona ya un'unnud hinan Tugunmu,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 ya umat goh an wagaham nan tagun ipa'anhanay pangun'unudanah nan Tugunmu.
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Ya adina aton di agaga"ihaw ta nan penhodmu, Apo Dios, di atona,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 ti idatmu, Apo Dios, nan Tugunmun da'mi ta un'unudonmih enggana.
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Ya maphod ni' at un hiyay inaynayun'un unudon,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 ya adia' ahan mabainan hi un'u unudon an amin nan Tugunmu.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Ya hinan pun'adala' hinan nahamad ya ma'andong an Tugunmu
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 At unudo' an amin nan Tugunmu, Apo Dios.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Hay aton nan iwoy ta nahamad di nitaguanan mi'id di pumbaholana
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Apo Dios, ato' an amin di abalina' an mangat hinan pohdom,
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ya intalepon'uh nomnom'u nan Tugunmu ta way ato' an adi mumbahol ay He"a.
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 He"ay dayawo', Apo Dios,
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ya pun'ipa'innila' hinan udumnan tatagu nan Tugunmun impa'innilam
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 ti nidugah di amlong'uh nan pangun'unuda' hinan Tugunmu ya un nan do'ol an umipa'adangyan.
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 At hiyaat un'u ada'adalon ya ini'ittu' hi nomnom'u nan Tugunmu.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nidugah di amlong'un mangunud hinan Tugunmu,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Atom ni' di maphod ay ha"in an baalmu ta mi'tagua',
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Ya diatom di mata' ta tigo' di amaphod ahan nan Tugunmu.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Unna' ahan bunag hitun luta,
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Hay aptan ahan hi pohdo' ya anggay ya nan panginnilaa' hinan Tugunmu ta unudo'.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Pogpogom nan na'idutan an mumpahiyan adi mangunud hi Tugunmu.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ya adim ni' iyabulut didan mamain ya mamadngopadngol ay ha"in
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ya ta"on nan a'ap'apu ya nunhahapitdah atondah nappuhin ha"in
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Umipa'amlong ahan ay ha"in hanan Tugunmu ti hiyanay manugun ay ha"in.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Ad ugwan ya ten hi'itangan an matoya' ti ma'allungdayaa',
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Apu, hidin inali' ay He"an amin din ninomnom'u ya inabulutmu,
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ya itudum di aat nan Tugunmu ta ma'awata' nan mun'aphod an inatmun umipanoh'a.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Ten unna' lumungdalungdaya ahan,
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Apu, badangana' ni' an mangat hi nepto' ta bo'on hay nappuhiy ato',
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Iyod'odolna' an umunud ay He"a,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Ti inhamad'u ahan an nangunud hinan intugunmu, Apo Dios,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Ya umi'ikaya' an mangunud hinan Tugunmu
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Apo Dios, itudum di ato' an mangunud hinan Tugunmu ta unudo' hi enggana.
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Ya badangana' an manginnilah nan Tugunmu
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 At badangana' ni' ahan an mangunud ay danen Tugunmu ti umipa'amlongdan ha"in,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 ya idatmuy pamhod'un mangunud hi Tugunmu
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Ya badangana' goh ta bo'on nan mi'id di hulbinay nonomnomo',
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Ipa'annungmun ha"in an baalmu din intulagmu an pumhodan hanan un'unnud ay He"a,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 ya adim ahan iyabulut an ato' hanan gun'u ta'tan an ma'at hi abaina'.
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Pa'appohdo' ahan an unudon di Tugunmu,
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Apu, ipattigmu nan nahamad an pamhodmun ha"in
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ta way ato' mahkay an mambal hinan mamain ay ha"in
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Ya badangana' ta hay makulug di hapito' ti edenol'uh nan Tugunmu.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Inaynayun'un unudon hi enggana nan Tugunmu,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 at malenggopa' eten atagu' ti gun'u unudon di Tugunmu.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ya ipa'innila' hinan a'ali nan Tugunmu,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 ti manu ay ya umamlonga' an mangunud ay danen Tugunmu ti hiyanay pa'appohdo'.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Immannung ahan an e'gona' hanan Tugunmun pa'appopohdo',
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Apu, nomnomom ni' din inalim an pumhoda' an baalmu ti hiyanay umidat hi namnama'.
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Ti hanan hinamadmun intulag di mangal'alu' ay ha"in hi un way ligat'u.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Ya ta"on unna' pahapahalon hinan mumpumpahiyan tatagu
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Apo Dios, nonomnomo' an hanan Tugunmuh din nadnoy di mangal'alu' ay ha"in,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 ya wa ay ta tigtigo' nan nun'appuhiy ugalidan tatagun ngohoyonday Tugunmu
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Ya heten nahnot an nitagua' hitun luta ya ikankanta' di aat nan Tugunmu.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Apo Dios, ta"on un hinan mahdom ya nomnomo' He"a,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Ya hiyah ne gun'u aton an mangunud hinan Tugunmu.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 He"a ya anggay, Apo Dios, di mahapul'u,
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 At ten al'alu"o' He"a ahan ta hom'ona' an hiyah ne din intulagmu,
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 ya hidin ninomnom'u din nangat'u ya iyod'odolna' an mangunud hinan Tugunmu,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 at hiyanan unudo' di Tugunmu an adi' inganuy.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Ya ta"on hi un indadaan nan tatagun nun'appuhiy ugaliday abitua'
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Ya bumangona' hinan tongan di labi ta munyamana' ay He"a ti nahamad hanan Tugunmu.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Ya ha"in ay ya midduma' hinan namhod an mangipa'amlong ay He"a
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Nunhinap hitun lutay nidugah an pamhodmu, Apo Dios,
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Apo Dios, impa'annungmuh nan baalmuy maphod ti hiyah ne din intulagmu,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 at itudum ay ha"in nan mahapul an innilao',
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Hidin hopapna ya minoltaa' ti nibahhaw di gun'u inat,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ma"aphod'a ya ma'ulay'a,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nan mumpahpahiyan tatagu ya impa'lehday layah hi aat'u,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Nakudang di panginnilan hanan tatagu,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Ya maphod henen nummoltaam ay ha"in ti inadal'u mahkay di aat hanan Tugunmu.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Nabalul ahan ay ha"in nan Tugunmu ya un nan linibun balitu' ya silver.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 He"ay nunlumun ha"in,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Ya hanan mangilulud hi pangatandah nan pohdom ya umamlongdah pannigandan ha"in
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Inila', Apo Dios, an maphod an amin di nomnomom hi aton
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 At olom ni' ya ma'al'alu'a' hinan adi malumluman an pamhodmu
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Hom'ona' ni' ta tumagua' ti pun'amlonga' nan Tugunmu,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 ya ha"in ya ipa'anhan'un ada'adalon hanan Tugunmu,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ya hana ay ni' an mange'gon ay He"a an nanginnilah nan Tugunmu ya middumdan ha"in,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 ya badangana' ni' ta ihamad'un mangunud hinan Tugunmu ta adia' mabainan.
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Himmigaa' mahkay an mamannod hi pamaliwam ay ha"in,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Ya ten manonong di mata' an mamannod hidin intulagmuh atom,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Ta"on hi un mid hulbi' an umata' hinan dadan an immulhin up'up di animal an adi mabalin hi ittuwan di ma'inum
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Atnay algaw mah di homehennoda'?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Hanan mumpahiyan tatagun adi mamhod hinan Tugunmu
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 An amin nan Tugunmu ya madenlan,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Ya hi'itangan patayona' ay dida,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 At baliwana' ni' ahan ta pangipattigam hinan adi malumluman an pamhodmu
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 O Apo Dios, nan Hapitmud abuniyan ya nahamad ti minaynayun hi enggana.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Ya umat goh an minaynayun hi engganay panalimunmuh nan aholaholag hi udum hi algaw,
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Ya dumalat nan Uldinmu ya nunnonong hi engganad ugwan an amin nan limmum hinan aatda
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Gulat ta mi'id di Tugunmun nangipa'amlong ay ha"in at nanattoya' ti nidugah di hinolholtap'u,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 at adi' ahan al'alliwan nan Tugunmu ti hiyanay dimmalat ya matagua'.
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Baliwana', Apu ti tagua' ay He"a,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ya botabota'ona' hinan nun'appuhiy ugalidan tatagu ta patayona',
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Ya na'innilaa' an ta"on hi un mun'aphod an amin ya wada damdamay ibahhawanda,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Nidugah ahan di namhod'uh nan Tugunmu
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Immannung an nonomnomo' hi enggana nan Tugunmu,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Ya nidugdugah di nanginnilaa' hinan aatmu ya un nan muntudtudun ha"in
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ya nanomnomana' ya un nan mina'ilog ti gun'u unudon nan Tugunmu.
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Ya indinong'un amin di nun'appuhin pangat ta ihamad'un unudon nan Tugunmu.
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Ya agguy'u din'ug ahan nan Tugunmu
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Nidugah an paddungnay munlameeh nan Tugunmu ya un nan danum di alig!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Nanomnomana' ya limma'enga' an gapuh Tugunmu,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Paddungnay dilag nan Tugunmu an patalanay owo',
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 at hiyanan punnonngo' nan inhapata' an unudo' nan maphod an Tugunmu.
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Apo Dios, badangana' ahan ta tumagua' an hiyah ne din inalim
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Abulutom ahan ni' tun luwalu' hi punyamana' ay He"a,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Ya adi' du'gon an umunud hinan Tugunmu
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Agguy'u din'ug nan Tugunmu
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Hanan Tugunmuy ibilang'uh munnananong an odon'u
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Inhamad'uh nomnom'un unudo' hi enggana nan Tugunmu.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Ya abohola' nan munduwaduwan mangun'unud hinan Tugunmu,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 He"ay ihi'uga',
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Da'yun nun'appuhiy pangatnan tatagu ya adi ayu mimiddum ay ha"in
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Apu, pabi'ahona' ta tumagua' an hiyah ne din inalim,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 At badangana' ta melwanga' hinan nappuhin ma'at ay ha"in
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Mu hanan adi mangunud hinan Tugunmu ya du'gom dida
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 He"a ya du'gom nan nun'appuhiy ugalidan tatagun umat hi galut an mitapal,
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Wumogwoga' hi ta'ot'un He"a,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Maphod an nepto' di inat'u,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Ipapto'mu ni' ahan di pumhoda' an baalmu,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Ya ten manonong tun mata' hi papannoda' hinan pangipa'annungam hidin intulagmu an baliwam nan tatagum,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Atom di malgom an pohdom hi aton ay ha"in an baalmu an miyunnudan hinan nidugah an pamhodmu
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Baala' ay He"a,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 At ad ugwan di punhumalyaam, Apo Dios, hinan tatagu
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Immannung an ha"in ya pa'appohpohdo' nan Tugunmu
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 ya gapu ta inila' an ma"aphod an amin nan Tugunmu
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Immannung an maphod ahan nan Tugunmu,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Nan panginnilaan hinan Tugunmuy umidat hi anomnoman
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 At hiyanan ten umi'ikaya' an manginnilah nan Tugunmu
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 At tigona' ni' ahan ta hom'ona'
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Ya ipadutu'a' ahan ti hiyah ne din inalim
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Baliwana' hinan aton nan mangipaligligat ay ha"in
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ipale'nam di ama'ulaymun ha"in an baalmu,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Nidugah di lugwa' an mipaddung hinan wangwang
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Apo Dios, na'ahhamad'a ahan,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 ti makulug ya madenlan an amin.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Ya nidugah di bungot'un ay apuy
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Ya pa'annungom an amin di ibagam,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Ta"on hi unna' ahan pihupihulon hinan tatagu ya adia' ibilang,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Nan anahamadmu ya munnonong hi enggana,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Do'ol di ligat'u ya numanomnoma',
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Badangana' ni' ahan an manginnilah nan nahamad hi enggana an Tugunmu
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 O Apo Dios, ihamahamad'un munluwalu
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Ya iluwalu' goh an baliwana' ni' ta gun'u unudon nan Tugunmu,
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ya bumangona' hinan mun'awawa'ah ta munluwalua' an mumpabadang ay He"a
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ya tumutu'ala' hinan mahdom hi punnomnoma' hinan tudtudum.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Apo Dios, adi maluman nan pamhodmu,
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Nan tatagun adi mangunud hinan Tugunmu ya na'uydan meheggon ay ha"in
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 mu mundenola' ti wada'a, Apo Dios, an mamadang ay ha"in,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Nabayag an ininnila' an nan Tugunmu ya adi malumluman,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Apu, tigom ahan tun punligligata' ta baliwana'
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 At badangana' ya ibaliwa' ta tumagua' ti hiyah ne din intulagmu.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Hanan nun'appuhiy ugalidan tatagu ya adida mabaliwan
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Apo Dios, He"a ya nidugah di homo'mu,
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Do'ol di buhul'un mangipaligligat ay ha"in,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Abohla' ahan nan nan'ug ay He"a
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Apo Dios, baliwana' ahan an dumalat hinan adi maluman an pamhodmun ha"in
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Makulug an amin nan Hapitmu,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Nan nun'abagtuy haaddan tatagu ya paligatona' an ta"on un mid di numbahola',
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Ya ma"am'amlonga' an dumalat nan intulagmu
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Abohla' ya pahiwo' di layah,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Dayawon da'ah mumpapituh hin'algaw an dumalat hinan mun'aphod an Tugunmu.
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Nan tatagun namhod an mangunud hi Tugunmu ya lumenggopda,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Apo Dios, madenola' an mamannod hinan pamaliwam ay ha"in,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Unudo' ahan nan Tugunmu ti nidugah di namhod'u.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 He"a, Apo Dios, ya inilam di aat'u,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Apo Dios, donglom ni' ahan tun pumpahmo'a' an mumpabadang ay He"a,
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 At donglom ni' ahan di luwalu' ta baliwana' an hiyah ne din intulagmu!
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Ipabagbagtu da'ah enggana ti itudtudum ay ha"in di Tugunmu,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 ya ikankanta' di aat nan Tugunmu ti nahamaddan amin.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 At mundadaan'a ni' ahan hi enggana an mamadang ay ha"in ti inun'unud'uy Tugunmu.
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Apo Dios, baliwana' ni' ay He"a!
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Maphod ni' unna' baliwan ahan ta tumagua' ta ipabagbagtu' He"a,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Umata' hinan kalnilun na'utaw an lumane'le'od,
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.