Salmos 119

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Apo Dios, wagaham nan tagun nahamad di atona ya un'unnud hinan Tugunmu,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 ya umat goh an wagaham nan tagun ipa'anhanay pangun'unudanah nan Tugunmu.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Ya adina aton di agaga"ihaw ta nan penhodmu, Apo Dios, di atona,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 ti idatmu, Apo Dios, nan Tugunmun da'mi ta un'unudonmih enggana.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Ya maphod ni' at un hiyay inaynayun'un unudon,
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 ya adia' ahan mabainan hi un'u unudon an amin nan Tugunmu.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Ya hinan pun'adala' hinan nahamad ya ma'andong an Tugunmu
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 At unudo' an amin nan Tugunmu, Apo Dios.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Hay aton nan iwoy ta nahamad di nitaguanan mi'id di pumbaholana
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Apo Dios, ato' an amin di abalina' an mangat hinan pohdom,
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ya intalepon'uh nomnom'u nan Tugunmu ta way ato' an adi mumbahol ay He"a.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 He"ay dayawo', Apo Dios,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ya pun'ipa'innila' hinan udumnan tatagu nan Tugunmun impa'innilam
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 ti nidugah di amlong'uh nan pangun'unuda' hinan Tugunmu ya un nan do'ol an umipa'adangyan.
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 At hiyaat un'u ada'adalon ya ini'ittu' hi nomnom'u nan Tugunmu.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Nidugah di amlong'un mangunud hinan Tugunmu,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Atom ni' di maphod ay ha"in an baalmu ta mi'tagua',
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Ya diatom di mata' ta tigo' di amaphod ahan nan Tugunmu.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Unna' ahan bunag hitun luta,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Hay aptan ahan hi pohdo' ya anggay ya nan panginnilaa' hinan Tugunmu ta unudo'.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Pogpogom nan na'idutan an mumpahiyan adi mangunud hi Tugunmu.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ya adim ni' iyabulut didan mamain ya mamadngopadngol ay ha"in
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ya ta"on nan a'ap'apu ya nunhahapitdah atondah nappuhin ha"in
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Umipa'amlong ahan ay ha"in hanan Tugunmu ti hiyanay manugun ay ha"in.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ad ugwan ya ten hi'itangan an matoya' ti ma'allungdayaa',
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Apu, hidin inali' ay He"an amin din ninomnom'u ya inabulutmu,
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ya itudum di aat nan Tugunmu ta ma'awata' nan mun'aphod an inatmun umipanoh'a.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ten unna' lumungdalungdaya ahan,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Apu, badangana' ni' an mangat hi nepto' ta bo'on hay nappuhiy ato',
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Iyod'odolna' an umunud ay He"a,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Ti inhamad'u ahan an nangunud hinan intugunmu, Apo Dios,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Ya umi'ikaya' an mangunud hinan Tugunmu
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Apo Dios, itudum di ato' an mangunud hinan Tugunmu ta unudo' hi enggana.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Ya badangana' an manginnilah nan Tugunmu
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 At badangana' ni' ahan an mangunud ay danen Tugunmu ti umipa'amlongdan ha"in,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 ya idatmuy pamhod'un mangunud hi Tugunmu
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Ya badangana' goh ta bo'on nan mi'id di hulbinay nonomnomo',
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ipa'annungmun ha"in an baalmu din intulagmu an pumhodan hanan un'unnud ay He"a,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 ya adim ahan iyabulut an ato' hanan gun'u ta'tan an ma'at hi abaina'.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Pa'appohdo' ahan an unudon di Tugunmu,
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Apu, ipattigmu nan nahamad an pamhodmun ha"in
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ta way ato' mahkay an mambal hinan mamain ay ha"in
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ya badangana' ta hay makulug di hapito' ti edenol'uh nan Tugunmu.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Inaynayun'un unudon hi enggana nan Tugunmu,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 at malenggopa' eten atagu' ti gun'u unudon di Tugunmu.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ya ipa'innila' hinan a'ali nan Tugunmu,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 ti manu ay ya umamlonga' an mangunud ay danen Tugunmu ti hiyanay pa'appohdo'.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Immannung ahan an e'gona' hanan Tugunmun pa'appopohdo',
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Apu, nomnomom ni' din inalim an pumhoda' an baalmu ti hiyanay umidat hi namnama'.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ti hanan hinamadmun intulag di mangal'alu' ay ha"in hi un way ligat'u.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Ya ta"on unna' pahapahalon hinan mumpumpahiyan tatagu
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Apo Dios, nonomnomo' an hanan Tugunmuh din nadnoy di mangal'alu' ay ha"in,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 ya wa ay ta tigtigo' nan nun'appuhiy ugalidan tatagun ngohoyonday Tugunmu
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ya heten nahnot an nitagua' hitun luta ya ikankanta' di aat nan Tugunmu.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Apo Dios, ta"on un hinan mahdom ya nomnomo' He"a,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Ya hiyah ne gun'u aton an mangunud hinan Tugunmu.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 He"a ya anggay, Apo Dios, di mahapul'u,
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 At ten al'alu"o' He"a ahan ta hom'ona' an hiyah ne din intulagmu,
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 ya hidin ninomnom'u din nangat'u ya iyod'odolna' an mangunud hinan Tugunmu,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 at hiyanan unudo' di Tugunmu an adi' inganuy.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Ya ta"on hi un indadaan nan tatagun nun'appuhiy ugaliday abitua'
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Ya bumangona' hinan tongan di labi ta munyamana' ay He"a ti nahamad hanan Tugunmu.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ya ha"in ay ya midduma' hinan namhod an mangipa'amlong ay He"a
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Nunhinap hitun lutay nidugah an pamhodmu, Apo Dios,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Apo Dios, impa'annungmuh nan baalmuy maphod ti hiyah ne din intulagmu,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 at itudum ay ha"in nan mahapul an innilao',
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Hidin hopapna ya minoltaa' ti nibahhaw di gun'u inat,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ma"aphod'a ya ma'ulay'a,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nan mumpahpahiyan tatagu ya impa'lehday layah hi aat'u,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Nakudang di panginnilan hanan tatagu,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Ya maphod henen nummoltaam ay ha"in ti inadal'u mahkay di aat hanan Tugunmu.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Nabalul ahan ay ha"in nan Tugunmu ya un nan linibun balitu' ya silver.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 He"ay nunlumun ha"in,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ya hanan mangilulud hi pangatandah nan pohdom ya umamlongdah pannigandan ha"in
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Inila', Apo Dios, an maphod an amin di nomnomom hi aton
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 At olom ni' ya ma'al'alu'a' hinan adi malumluman an pamhodmu
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Hom'ona' ni' ta tumagua' ti pun'amlonga' nan Tugunmu,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 ya ha"in ya ipa'anhan'un ada'adalon hanan Tugunmu,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ya hana ay ni' an mange'gon ay He"a an nanginnilah nan Tugunmu ya middumdan ha"in,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 ya badangana' ni' ta ihamad'un mangunud hinan Tugunmu ta adia' mabainan.
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Himmigaa' mahkay an mamannod hi pamaliwam ay ha"in,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Ya ten manonong di mata' an mamannod hidin intulagmuh atom,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Ta"on hi un mid hulbi' an umata' hinan dadan an immulhin up'up di animal an adi mabalin hi ittuwan di ma'inum
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Atnay algaw mah di homehennoda'?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Hanan mumpahiyan tatagun adi mamhod hinan Tugunmu
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 An amin nan Tugunmu ya madenlan,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Ya hi'itangan patayona' ay dida,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 At baliwana' ni' ahan ta pangipattigam hinan adi malumluman an pamhodmu
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 O Apo Dios, nan Hapitmud abuniyan ya nahamad ti minaynayun hi enggana.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Ya umat goh an minaynayun hi engganay panalimunmuh nan aholaholag hi udum hi algaw,
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ya dumalat nan Uldinmu ya nunnonong hi engganad ugwan an amin nan limmum hinan aatda
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Gulat ta mi'id di Tugunmun nangipa'amlong ay ha"in at nanattoya' ti nidugah di hinolholtap'u,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 at adi' ahan al'alliwan nan Tugunmu ti hiyanay dimmalat ya matagua'.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Baliwana', Apu ti tagua' ay He"a,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ya botabota'ona' hinan nun'appuhiy ugalidan tatagu ta patayona',
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Ya na'innilaa' an ta"on hi un mun'aphod an amin ya wada damdamay ibahhawanda,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Nidugah ahan di namhod'uh nan Tugunmu
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Immannung an nonomnomo' hi enggana nan Tugunmu,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Ya nidugdugah di nanginnilaa' hinan aatmu ya un nan muntudtudun ha"in
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ya nanomnomana' ya un nan mina'ilog ti gun'u unudon nan Tugunmu.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Ya indinong'un amin di nun'appuhin pangat ta ihamad'un unudon nan Tugunmu.
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Ya agguy'u din'ug ahan nan Tugunmu
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Nidugah an paddungnay munlameeh nan Tugunmu ya un nan danum di alig!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Nanomnomana' ya limma'enga' an gapuh Tugunmu,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Paddungnay dilag nan Tugunmu an patalanay owo',
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 at hiyanan punnonngo' nan inhapata' an unudo' nan maphod an Tugunmu.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Apo Dios, badangana' ahan ta tumagua' an hiyah ne din inalim
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Abulutom ahan ni' tun luwalu' hi punyamana' ay He"a,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Ya adi' du'gon an umunud hinan Tugunmu
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Agguy'u din'ug nan Tugunmu
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Hanan Tugunmuy ibilang'uh munnananong an odon'u
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Inhamad'uh nomnom'un unudo' hi enggana nan Tugunmu.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Ya abohola' nan munduwaduwan mangun'unud hinan Tugunmu,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 He"ay ihi'uga',
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Da'yun nun'appuhiy pangatnan tatagu ya adi ayu mimiddum ay ha"in
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Apu, pabi'ahona' ta tumagua' an hiyah ne din inalim,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 At badangana' ta melwanga' hinan nappuhin ma'at ay ha"in
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Mu hanan adi mangunud hinan Tugunmu ya du'gom dida
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 He"a ya du'gom nan nun'appuhiy ugalidan tatagun umat hi galut an mitapal,
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Wumogwoga' hi ta'ot'un He"a,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Maphod an nepto' di inat'u,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Ipapto'mu ni' ahan di pumhoda' an baalmu,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Ya ten manonong tun mata' hi papannoda' hinan pangipa'annungam hidin intulagmu an baliwam nan tatagum,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Atom di malgom an pohdom hi aton ay ha"in an baalmu an miyunnudan hinan nidugah an pamhodmu
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Baala' ay He"a,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 At ad ugwan di punhumalyaam, Apo Dios, hinan tatagu
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Immannung an ha"in ya pa'appohpohdo' nan Tugunmu
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 ya gapu ta inila' an ma"aphod an amin nan Tugunmu
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Immannung an maphod ahan nan Tugunmu,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Nan panginnilaan hinan Tugunmuy umidat hi anomnoman
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 At hiyanan ten umi'ikaya' an manginnilah nan Tugunmu
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 At tigona' ni' ahan ta hom'ona'
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Ya ipadutu'a' ahan ti hiyah ne din inalim
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Baliwana' hinan aton nan mangipaligligat ay ha"in
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ipale'nam di ama'ulaymun ha"in an baalmu,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Nidugah di lugwa' an mipaddung hinan wangwang
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Apo Dios, na'ahhamad'a ahan,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 ti makulug ya madenlan an amin.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Ya nidugah di bungot'un ay apuy
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Ya pa'annungom an amin di ibagam,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Ta"on hi unna' ahan pihupihulon hinan tatagu ya adia' ibilang,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Nan anahamadmu ya munnonong hi enggana,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Do'ol di ligat'u ya numanomnoma',
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Badangana' ni' ahan an manginnilah nan nahamad hi enggana an Tugunmu
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 O Apo Dios, ihamahamad'un munluwalu
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Ya iluwalu' goh an baliwana' ni' ta gun'u unudon nan Tugunmu,
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 ya bumangona' hinan mun'awawa'ah ta munluwalua' an mumpabadang ay He"a
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Ya tumutu'ala' hinan mahdom hi punnomnoma' hinan tudtudum.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Apo Dios, adi maluman nan pamhodmu,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Nan tatagun adi mangunud hinan Tugunmu ya na'uydan meheggon ay ha"in
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 mu mundenola' ti wada'a, Apo Dios, an mamadang ay ha"in,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Nabayag an ininnila' an nan Tugunmu ya adi malumluman,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Apu, tigom ahan tun punligligata' ta baliwana'
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 At badangana' ya ibaliwa' ta tumagua' ti hiyah ne din intulagmu.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Hanan nun'appuhiy ugalidan tatagu ya adida mabaliwan
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Apo Dios, He"a ya nidugah di homo'mu,
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Do'ol di buhul'un mangipaligligat ay ha"in,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Abohla' ahan nan nan'ug ay He"a
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Apo Dios, baliwana' ahan an dumalat hinan adi maluman an pamhodmun ha"in
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Makulug an amin nan Hapitmu,
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Nan nun'abagtuy haaddan tatagu ya paligatona' an ta"on un mid di numbahola',
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Ya ma"am'amlonga' an dumalat nan intulagmu
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Abohla' ya pahiwo' di layah,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Dayawon da'ah mumpapituh hin'algaw an dumalat hinan mun'aphod an Tugunmu.
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Nan tatagun namhod an mangunud hi Tugunmu ya lumenggopda,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Apo Dios, madenola' an mamannod hinan pamaliwam ay ha"in,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Unudo' ahan nan Tugunmu ti nidugah di namhod'u.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 He"a, Apo Dios, ya inilam di aat'u,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Apo Dios, donglom ni' ahan tun pumpahmo'a' an mumpabadang ay He"a,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 At donglom ni' ahan di luwalu' ta baliwana' an hiyah ne din intulagmu!
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ipabagbagtu da'ah enggana ti itudtudum ay ha"in di Tugunmu,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 ya ikankanta' di aat nan Tugunmu ti nahamaddan amin.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 At mundadaan'a ni' ahan hi enggana an mamadang ay ha"in ti inun'unud'uy Tugunmu.
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Apo Dios, baliwana' ni' ay He"a!
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Maphod ni' unna' baliwan ahan ta tumagua' ta ipabagbagtu' He"a,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Umata' hinan kalnilun na'utaw an lumane'le'od,
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.