Salmos 119
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Apo Dios, wagaham nan tagun nahamad di atona ya un'unnud hinan Tugunmu,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 ya umat goh an wagaham nan tagun ipa'anhanay pangun'unudanah nan Tugunmu.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Ya adina aton di agaga"ihaw ta nan penhodmu, Apo Dios, di atona,
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 ti idatmu, Apo Dios, nan Tugunmun da'mi ta un'unudonmih enggana.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Ya maphod ni' at un hiyay inaynayun'un unudon,
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 ya adia' ahan mabainan hi un'u unudon an amin nan Tugunmu.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Ya hinan pun'adala' hinan nahamad ya ma'andong an Tugunmu
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 At unudo' an amin nan Tugunmu, Apo Dios.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Hay aton nan iwoy ta nahamad di nitaguanan mi'id di pumbaholana
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Apo Dios, ato' an amin di abalina' an mangat hinan pohdom,
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ya intalepon'uh nomnom'u nan Tugunmu ta way ato' an adi mumbahol ay He"a.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 He"ay dayawo', Apo Dios,
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Ya pun'ipa'innila' hinan udumnan tatagu nan Tugunmun impa'innilam
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 ti nidugah di amlong'uh nan pangun'unuda' hinan Tugunmu ya un nan do'ol an umipa'adangyan.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 At hiyaat un'u ada'adalon ya ini'ittu' hi nomnom'u nan Tugunmu.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Nidugah di amlong'un mangunud hinan Tugunmu,
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Atom ni' di maphod ay ha"in an baalmu ta mi'tagua',
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Ya diatom di mata' ta tigo' di amaphod ahan nan Tugunmu.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Unna' ahan bunag hitun luta,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Hay aptan ahan hi pohdo' ya anggay ya nan panginnilaa' hinan Tugunmu ta unudo'.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Pogpogom nan na'idutan an mumpahiyan adi mangunud hi Tugunmu.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ya adim ni' iyabulut didan mamain ya mamadngopadngol ay ha"in
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ya ta"on nan a'ap'apu ya nunhahapitdah atondah nappuhin ha"in
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Umipa'amlong ahan ay ha"in hanan Tugunmu ti hiyanay manugun ay ha"in.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Ad ugwan ya ten hi'itangan an matoya' ti ma'allungdayaa',
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Apu, hidin inali' ay He"an amin din ninomnom'u ya inabulutmu,
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ya itudum di aat nan Tugunmu ta ma'awata' nan mun'aphod an inatmun umipanoh'a.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ten unna' lumungdalungdaya ahan,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Apu, badangana' ni' an mangat hi nepto' ta bo'on hay nappuhiy ato',
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Iyod'odolna' an umunud ay He"a,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Ti inhamad'u ahan an nangunud hinan intugunmu, Apo Dios,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Ya umi'ikaya' an mangunud hinan Tugunmu
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Apo Dios, itudum di ato' an mangunud hinan Tugunmu ta unudo' hi enggana.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Ya badangana' an manginnilah nan Tugunmu
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 At badangana' ni' ahan an mangunud ay danen Tugunmu ti umipa'amlongdan ha"in,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 ya idatmuy pamhod'un mangunud hi Tugunmu
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Ya badangana' goh ta bo'on nan mi'id di hulbinay nonomnomo',
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ipa'annungmun ha"in an baalmu din intulagmu an pumhodan hanan un'unnud ay He"a,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 ya adim ahan iyabulut an ato' hanan gun'u ta'tan an ma'at hi abaina'.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Pa'appohdo' ahan an unudon di Tugunmu,
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Apu, ipattigmu nan nahamad an pamhodmun ha"in
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 ta way ato' mahkay an mambal hinan mamain ay ha"in
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Ya badangana' ta hay makulug di hapito' ti edenol'uh nan Tugunmu.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Inaynayun'un unudon hi enggana nan Tugunmu,
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 at malenggopa' eten atagu' ti gun'u unudon di Tugunmu.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ya ipa'innila' hinan a'ali nan Tugunmu,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 ti manu ay ya umamlonga' an mangunud ay danen Tugunmu ti hiyanay pa'appohdo'.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Immannung ahan an e'gona' hanan Tugunmun pa'appopohdo',
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Apu, nomnomom ni' din inalim an pumhoda' an baalmu ti hiyanay umidat hi namnama'.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ti hanan hinamadmun intulag di mangal'alu' ay ha"in hi un way ligat'u.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Ya ta"on unna' pahapahalon hinan mumpumpahiyan tatagu
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Apo Dios, nonomnomo' an hanan Tugunmuh din nadnoy di mangal'alu' ay ha"in,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 ya wa ay ta tigtigo' nan nun'appuhiy ugalidan tatagun ngohoyonday Tugunmu
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Ya heten nahnot an nitagua' hitun luta ya ikankanta' di aat nan Tugunmu.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Apo Dios, ta"on un hinan mahdom ya nomnomo' He"a,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Ya hiyah ne gun'u aton an mangunud hinan Tugunmu.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 He"a ya anggay, Apo Dios, di mahapul'u,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 At ten al'alu"o' He"a ahan ta hom'ona' an hiyah ne din intulagmu,
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 ya hidin ninomnom'u din nangat'u ya iyod'odolna' an mangunud hinan Tugunmu,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 at hiyanan unudo' di Tugunmu an adi' inganuy.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Ya ta"on hi un indadaan nan tatagun nun'appuhiy ugaliday abitua'
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Ya bumangona' hinan tongan di labi ta munyamana' ay He"a ti nahamad hanan Tugunmu.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ya ha"in ay ya midduma' hinan namhod an mangipa'amlong ay He"a
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Nunhinap hitun lutay nidugah an pamhodmu, Apo Dios,
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Apo Dios, impa'annungmuh nan baalmuy maphod ti hiyah ne din intulagmu,
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 at itudum ay ha"in nan mahapul an innilao',
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Hidin hopapna ya minoltaa' ti nibahhaw di gun'u inat,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ma"aphod'a ya ma'ulay'a,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Nan mumpahpahiyan tatagu ya impa'lehday layah hi aat'u,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Nakudang di panginnilan hanan tatagu,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Ya maphod henen nummoltaam ay ha"in ti inadal'u mahkay di aat hanan Tugunmu.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Nabalul ahan ay ha"in nan Tugunmu ya un nan linibun balitu' ya silver.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 He"ay nunlumun ha"in,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Ya hanan mangilulud hi pangatandah nan pohdom ya umamlongdah pannigandan ha"in
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Inila', Apo Dios, an maphod an amin di nomnomom hi aton
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 At olom ni' ya ma'al'alu'a' hinan adi malumluman an pamhodmu
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Hom'ona' ni' ta tumagua' ti pun'amlonga' nan Tugunmu,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 ya ha"in ya ipa'anhan'un ada'adalon hanan Tugunmu,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Ya hana ay ni' an mange'gon ay He"a an nanginnilah nan Tugunmu ya middumdan ha"in,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 ya badangana' ni' ta ihamad'un mangunud hinan Tugunmu ta adia' mabainan.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Himmigaa' mahkay an mamannod hi pamaliwam ay ha"in,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Ya ten manonong di mata' an mamannod hidin intulagmuh atom,
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Ta"on hi un mid hulbi' an umata' hinan dadan an immulhin up'up di animal an adi mabalin hi ittuwan di ma'inum
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Atnay algaw mah di homehennoda'?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Hanan mumpahiyan tatagun adi mamhod hinan Tugunmu
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 An amin nan Tugunmu ya madenlan,
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Ya hi'itangan patayona' ay dida,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 At baliwana' ni' ahan ta pangipattigam hinan adi malumluman an pamhodmu
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 O Apo Dios, nan Hapitmud abuniyan ya nahamad ti minaynayun hi enggana.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Ya umat goh an minaynayun hi engganay panalimunmuh nan aholaholag hi udum hi algaw,
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Ya dumalat nan Uldinmu ya nunnonong hi engganad ugwan an amin nan limmum hinan aatda
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Gulat ta mi'id di Tugunmun nangipa'amlong ay ha"in at nanattoya' ti nidugah di hinolholtap'u,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 at adi' ahan al'alliwan nan Tugunmu ti hiyanay dimmalat ya matagua'.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Baliwana', Apu ti tagua' ay He"a,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Ya botabota'ona' hinan nun'appuhiy ugalidan tatagu ta patayona',
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ya na'innilaa' an ta"on hi un mun'aphod an amin ya wada damdamay ibahhawanda,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Nidugah ahan di namhod'uh nan Tugunmu
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Immannung an nonomnomo' hi enggana nan Tugunmu,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Ya nidugdugah di nanginnilaa' hinan aatmu ya un nan muntudtudun ha"in
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Ya nanomnomana' ya un nan mina'ilog ti gun'u unudon nan Tugunmu.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Ya indinong'un amin di nun'appuhin pangat ta ihamad'un unudon nan Tugunmu.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Ya agguy'u din'ug ahan nan Tugunmu
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Nidugah an paddungnay munlameeh nan Tugunmu ya un nan danum di alig!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Nanomnomana' ya limma'enga' an gapuh Tugunmu,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Paddungnay dilag nan Tugunmu an patalanay owo',
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 at hiyanan punnonngo' nan inhapata' an unudo' nan maphod an Tugunmu.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Apo Dios, badangana' ahan ta tumagua' an hiyah ne din inalim
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Abulutom ahan ni' tun luwalu' hi punyamana' ay He"a,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Ya adi' du'gon an umunud hinan Tugunmu
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Agguy'u din'ug nan Tugunmu
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Hanan Tugunmuy ibilang'uh munnananong an odon'u
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Inhamad'uh nomnom'un unudo' hi enggana nan Tugunmu.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Ya abohola' nan munduwaduwan mangun'unud hinan Tugunmu,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 He"ay ihi'uga',
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Da'yun nun'appuhiy pangatnan tatagu ya adi ayu mimiddum ay ha"in
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Apu, pabi'ahona' ta tumagua' an hiyah ne din inalim,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 At badangana' ta melwanga' hinan nappuhin ma'at ay ha"in
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Mu hanan adi mangunud hinan Tugunmu ya du'gom dida
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 He"a ya du'gom nan nun'appuhiy ugalidan tatagun umat hi galut an mitapal,
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Wumogwoga' hi ta'ot'un He"a,
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Maphod an nepto' di inat'u,
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ipapto'mu ni' ahan di pumhoda' an baalmu,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Ya ten manonong tun mata' hi papannoda' hinan pangipa'annungam hidin intulagmu an baliwam nan tatagum,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Atom di malgom an pohdom hi aton ay ha"in an baalmu an miyunnudan hinan nidugah an pamhodmu
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Baala' ay He"a,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 At ad ugwan di punhumalyaam, Apo Dios, hinan tatagu
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Immannung an ha"in ya pa'appohpohdo' nan Tugunmu
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 ya gapu ta inila' an ma"aphod an amin nan Tugunmu
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Immannung an maphod ahan nan Tugunmu,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Nan panginnilaan hinan Tugunmuy umidat hi anomnoman
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 At hiyanan ten umi'ikaya' an manginnilah nan Tugunmu
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 At tigona' ni' ahan ta hom'ona'
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Ya ipadutu'a' ahan ti hiyah ne din inalim
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Baliwana' hinan aton nan mangipaligligat ay ha"in
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Ipale'nam di ama'ulaymun ha"in an baalmu,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Nidugah di lugwa' an mipaddung hinan wangwang
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Apo Dios, na'ahhamad'a ahan,
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 ti makulug ya madenlan an amin.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Ya nidugah di bungot'un ay apuy
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Ya pa'annungom an amin di ibagam,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Ta"on hi unna' ahan pihupihulon hinan tatagu ya adia' ibilang,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Nan anahamadmu ya munnonong hi enggana,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Do'ol di ligat'u ya numanomnoma',
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Badangana' ni' ahan an manginnilah nan nahamad hi enggana an Tugunmu
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 O Apo Dios, ihamahamad'un munluwalu
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Ya iluwalu' goh an baliwana' ni' ta gun'u unudon nan Tugunmu,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ya bumangona' hinan mun'awawa'ah ta munluwalua' an mumpabadang ay He"a
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ya tumutu'ala' hinan mahdom hi punnomnoma' hinan tudtudum.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Apo Dios, adi maluman nan pamhodmu,
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Nan tatagun adi mangunud hinan Tugunmu ya na'uydan meheggon ay ha"in
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 mu mundenola' ti wada'a, Apo Dios, an mamadang ay ha"in,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Nabayag an ininnila' an nan Tugunmu ya adi malumluman,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Apu, tigom ahan tun punligligata' ta baliwana'
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 At badangana' ya ibaliwa' ta tumagua' ti hiyah ne din intulagmu.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Hanan nun'appuhiy ugalidan tatagu ya adida mabaliwan
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Apo Dios, He"a ya nidugah di homo'mu,
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Do'ol di buhul'un mangipaligligat ay ha"in,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Abohla' ahan nan nan'ug ay He"a
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Apo Dios, baliwana' ahan an dumalat hinan adi maluman an pamhodmun ha"in
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Makulug an amin nan Hapitmu,
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Nan nun'abagtuy haaddan tatagu ya paligatona' an ta"on un mid di numbahola',
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Ya ma"am'amlonga' an dumalat nan intulagmu
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Abohla' ya pahiwo' di layah,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Dayawon da'ah mumpapituh hin'algaw an dumalat hinan mun'aphod an Tugunmu.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Nan tatagun namhod an mangunud hi Tugunmu ya lumenggopda,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Apo Dios, madenola' an mamannod hinan pamaliwam ay ha"in,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Unudo' ahan nan Tugunmu ti nidugah di namhod'u.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 He"a, Apo Dios, ya inilam di aat'u,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Apo Dios, donglom ni' ahan tun pumpahmo'a' an mumpabadang ay He"a,
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 At donglom ni' ahan di luwalu' ta baliwana' an hiyah ne din intulagmu!
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ipabagbagtu da'ah enggana ti itudtudum ay ha"in di Tugunmu,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 ya ikankanta' di aat nan Tugunmu ti nahamaddan amin.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 At mundadaan'a ni' ahan hi enggana an mamadang ay ha"in ti inun'unud'uy Tugunmu.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Apo Dios, baliwana' ni' ay He"a!
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Maphod ni' unna' baliwan ahan ta tumagua' ta ipabagbagtu' He"a,
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Umata' hinan kalnilun na'utaw an lumane'le'od,
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.