Salmos 119
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 Apo Dios, wagaham nan tagun nahamad di atona ya un'unnud hinan Tugunmu,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 ya umat goh an wagaham nan tagun ipa'anhanay pangun'unudanah nan Tugunmu.
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Ya adina aton di agaga"ihaw ta nan penhodmu, Apo Dios, di atona,
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 ti idatmu, Apo Dios, nan Tugunmun da'mi ta un'unudonmih enggana.
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Ya maphod ni' at un hiyay inaynayun'un unudon,
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 ya adia' ahan mabainan hi un'u unudon an amin nan Tugunmu.
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Ya hinan pun'adala' hinan nahamad ya ma'andong an Tugunmu
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 At unudo' an amin nan Tugunmu, Apo Dios.
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Hay aton nan iwoy ta nahamad di nitaguanan mi'id di pumbaholana
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Apo Dios, ato' an amin di abalina' an mangat hinan pohdom,
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Ya intalepon'uh nomnom'u nan Tugunmu ta way ato' an adi mumbahol ay He"a.
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 He"ay dayawo', Apo Dios,
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Ya pun'ipa'innila' hinan udumnan tatagu nan Tugunmun impa'innilam
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 ti nidugah di amlong'uh nan pangun'unuda' hinan Tugunmu ya un nan do'ol an umipa'adangyan.
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 At hiyaat un'u ada'adalon ya ini'ittu' hi nomnom'u nan Tugunmu.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Nidugah di amlong'un mangunud hinan Tugunmu,
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Atom ni' di maphod ay ha"in an baalmu ta mi'tagua',
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Ya diatom di mata' ta tigo' di amaphod ahan nan Tugunmu.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Unna' ahan bunag hitun luta,
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Hay aptan ahan hi pohdo' ya anggay ya nan panginnilaa' hinan Tugunmu ta unudo'.
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Pogpogom nan na'idutan an mumpahiyan adi mangunud hi Tugunmu.
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Ya adim ni' iyabulut didan mamain ya mamadngopadngol ay ha"in
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Ya ta"on nan a'ap'apu ya nunhahapitdah atondah nappuhin ha"in
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Umipa'amlong ahan ay ha"in hanan Tugunmu ti hiyanay manugun ay ha"in.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Ad ugwan ya ten hi'itangan an matoya' ti ma'allungdayaa',
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Apu, hidin inali' ay He"an amin din ninomnom'u ya inabulutmu,
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Ya itudum di aat nan Tugunmu ta ma'awata' nan mun'aphod an inatmun umipanoh'a.
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Ten unna' lumungdalungdaya ahan,
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Apu, badangana' ni' an mangat hi nepto' ta bo'on hay nappuhiy ato',
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Iyod'odolna' an umunud ay He"a,
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Ti inhamad'u ahan an nangunud hinan intugunmu, Apo Dios,
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Ya umi'ikaya' an mangunud hinan Tugunmu
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Apo Dios, itudum di ato' an mangunud hinan Tugunmu ta unudo' hi enggana.
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Ya badangana' an manginnilah nan Tugunmu
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 At badangana' ni' ahan an mangunud ay danen Tugunmu ti umipa'amlongdan ha"in,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 ya idatmuy pamhod'un mangunud hi Tugunmu
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Ya badangana' goh ta bo'on nan mi'id di hulbinay nonomnomo',
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Ipa'annungmun ha"in an baalmu din intulagmu an pumhodan hanan un'unnud ay He"a,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 ya adim ahan iyabulut an ato' hanan gun'u ta'tan an ma'at hi abaina'.
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Pa'appohdo' ahan an unudon di Tugunmu,
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Apu, ipattigmu nan nahamad an pamhodmun ha"in
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 ta way ato' mahkay an mambal hinan mamain ay ha"in
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Ya badangana' ta hay makulug di hapito' ti edenol'uh nan Tugunmu.
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Inaynayun'un unudon hi enggana nan Tugunmu,
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 at malenggopa' eten atagu' ti gun'u unudon di Tugunmu.
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Ya ipa'innila' hinan a'ali nan Tugunmu,
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 ti manu ay ya umamlonga' an mangunud ay danen Tugunmu ti hiyanay pa'appohdo'.
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Immannung ahan an e'gona' hanan Tugunmun pa'appopohdo',
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Apu, nomnomom ni' din inalim an pumhoda' an baalmu ti hiyanay umidat hi namnama'.
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Ti hanan hinamadmun intulag di mangal'alu' ay ha"in hi un way ligat'u.
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Ya ta"on unna' pahapahalon hinan mumpumpahiyan tatagu
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Apo Dios, nonomnomo' an hanan Tugunmuh din nadnoy di mangal'alu' ay ha"in,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 ya wa ay ta tigtigo' nan nun'appuhiy ugalidan tatagun ngohoyonday Tugunmu
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Ya heten nahnot an nitagua' hitun luta ya ikankanta' di aat nan Tugunmu.
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Apo Dios, ta"on un hinan mahdom ya nomnomo' He"a,
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Ya hiyah ne gun'u aton an mangunud hinan Tugunmu.
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 He"a ya anggay, Apo Dios, di mahapul'u,
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 At ten al'alu"o' He"a ahan ta hom'ona' an hiyah ne din intulagmu,
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 ya hidin ninomnom'u din nangat'u ya iyod'odolna' an mangunud hinan Tugunmu,
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 at hiyanan unudo' di Tugunmu an adi' inganuy.
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Ya ta"on hi un indadaan nan tatagun nun'appuhiy ugaliday abitua'
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Ya bumangona' hinan tongan di labi ta munyamana' ay He"a ti nahamad hanan Tugunmu.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Ya ha"in ay ya midduma' hinan namhod an mangipa'amlong ay He"a
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Nunhinap hitun lutay nidugah an pamhodmu, Apo Dios,
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Apo Dios, impa'annungmuh nan baalmuy maphod ti hiyah ne din intulagmu,
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 at itudum ay ha"in nan mahapul an innilao',
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Hidin hopapna ya minoltaa' ti nibahhaw di gun'u inat,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Ma"aphod'a ya ma'ulay'a,
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Nan mumpahpahiyan tatagu ya impa'lehday layah hi aat'u,
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Nakudang di panginnilan hanan tatagu,
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Ya maphod henen nummoltaam ay ha"in ti inadal'u mahkay di aat hanan Tugunmu.
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Nabalul ahan ay ha"in nan Tugunmu ya un nan linibun balitu' ya silver.
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 He"ay nunlumun ha"in,
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Ya hanan mangilulud hi pangatandah nan pohdom ya umamlongdah pannigandan ha"in
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Inila', Apo Dios, an maphod an amin di nomnomom hi aton
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 At olom ni' ya ma'al'alu'a' hinan adi malumluman an pamhodmu
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Hom'ona' ni' ta tumagua' ti pun'amlonga' nan Tugunmu,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 ya ha"in ya ipa'anhan'un ada'adalon hanan Tugunmu,
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Ya hana ay ni' an mange'gon ay He"a an nanginnilah nan Tugunmu ya middumdan ha"in,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 ya badangana' ni' ta ihamad'un mangunud hinan Tugunmu ta adia' mabainan.
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Himmigaa' mahkay an mamannod hi pamaliwam ay ha"in,
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Ya ten manonong di mata' an mamannod hidin intulagmuh atom,
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Ta"on hi un mid hulbi' an umata' hinan dadan an immulhin up'up di animal an adi mabalin hi ittuwan di ma'inum
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Atnay algaw mah di homehennoda'?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Hanan mumpahiyan tatagun adi mamhod hinan Tugunmu
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 An amin nan Tugunmu ya madenlan,
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Ya hi'itangan patayona' ay dida,
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 At baliwana' ni' ahan ta pangipattigam hinan adi malumluman an pamhodmu
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 O Apo Dios, nan Hapitmud abuniyan ya nahamad ti minaynayun hi enggana.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Ya umat goh an minaynayun hi engganay panalimunmuh nan aholaholag hi udum hi algaw,
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Ya dumalat nan Uldinmu ya nunnonong hi engganad ugwan an amin nan limmum hinan aatda
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Gulat ta mi'id di Tugunmun nangipa'amlong ay ha"in at nanattoya' ti nidugah di hinolholtap'u,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 at adi' ahan al'alliwan nan Tugunmu ti hiyanay dimmalat ya matagua'.
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Baliwana', Apu ti tagua' ay He"a,
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Ya botabota'ona' hinan nun'appuhiy ugalidan tatagu ta patayona',
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Ya na'innilaa' an ta"on hi un mun'aphod an amin ya wada damdamay ibahhawanda,
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Nidugah ahan di namhod'uh nan Tugunmu
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Immannung an nonomnomo' hi enggana nan Tugunmu,
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Ya nidugdugah di nanginnilaa' hinan aatmu ya un nan muntudtudun ha"in
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Ya nanomnomana' ya un nan mina'ilog ti gun'u unudon nan Tugunmu.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Ya indinong'un amin di nun'appuhin pangat ta ihamad'un unudon nan Tugunmu.
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Ya agguy'u din'ug ahan nan Tugunmu
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Nidugah an paddungnay munlameeh nan Tugunmu ya un nan danum di alig!
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Nanomnomana' ya limma'enga' an gapuh Tugunmu,
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Paddungnay dilag nan Tugunmu an patalanay owo',
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 at hiyanan punnonngo' nan inhapata' an unudo' nan maphod an Tugunmu.
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Apo Dios, badangana' ahan ta tumagua' an hiyah ne din inalim
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Abulutom ahan ni' tun luwalu' hi punyamana' ay He"a,
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Ya adi' du'gon an umunud hinan Tugunmu
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Agguy'u din'ug nan Tugunmu
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Hanan Tugunmuy ibilang'uh munnananong an odon'u
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Inhamad'uh nomnom'un unudo' hi enggana nan Tugunmu.
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Ya abohola' nan munduwaduwan mangun'unud hinan Tugunmu,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 He"ay ihi'uga',
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Da'yun nun'appuhiy pangatnan tatagu ya adi ayu mimiddum ay ha"in
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Apu, pabi'ahona' ta tumagua' an hiyah ne din inalim,
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 At badangana' ta melwanga' hinan nappuhin ma'at ay ha"in
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Mu hanan adi mangunud hinan Tugunmu ya du'gom dida
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 He"a ya du'gom nan nun'appuhiy ugalidan tatagun umat hi galut an mitapal,
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Wumogwoga' hi ta'ot'un He"a,
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Maphod an nepto' di inat'u,
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Ipapto'mu ni' ahan di pumhoda' an baalmu,
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Ya ten manonong tun mata' hi papannoda' hinan pangipa'annungam hidin intulagmu an baliwam nan tatagum,
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Atom di malgom an pohdom hi aton ay ha"in an baalmu an miyunnudan hinan nidugah an pamhodmu
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Baala' ay He"a,
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 At ad ugwan di punhumalyaam, Apo Dios, hinan tatagu
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Immannung an ha"in ya pa'appohpohdo' nan Tugunmu
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 ya gapu ta inila' an ma"aphod an amin nan Tugunmu
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Immannung an maphod ahan nan Tugunmu,
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Nan panginnilaan hinan Tugunmuy umidat hi anomnoman
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 At hiyanan ten umi'ikaya' an manginnilah nan Tugunmu
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 At tigona' ni' ahan ta hom'ona'
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Ya ipadutu'a' ahan ti hiyah ne din inalim
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Baliwana' hinan aton nan mangipaligligat ay ha"in
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Ipale'nam di ama'ulaymun ha"in an baalmu,
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Nidugah di lugwa' an mipaddung hinan wangwang
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Apo Dios, na'ahhamad'a ahan,
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 ti makulug ya madenlan an amin.
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Ya nidugah di bungot'un ay apuy
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Ya pa'annungom an amin di ibagam,
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Ta"on hi unna' ahan pihupihulon hinan tatagu ya adia' ibilang,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Nan anahamadmu ya munnonong hi enggana,
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Do'ol di ligat'u ya numanomnoma',
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Badangana' ni' ahan an manginnilah nan nahamad hi enggana an Tugunmu
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 O Apo Dios, ihamahamad'un munluwalu
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Ya iluwalu' goh an baliwana' ni' ta gun'u unudon nan Tugunmu,
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 ya bumangona' hinan mun'awawa'ah ta munluwalua' an mumpabadang ay He"a
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Ya tumutu'ala' hinan mahdom hi punnomnoma' hinan tudtudum.
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Apo Dios, adi maluman nan pamhodmu,
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Nan tatagun adi mangunud hinan Tugunmu ya na'uydan meheggon ay ha"in
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 mu mundenola' ti wada'a, Apo Dios, an mamadang ay ha"in,
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Nabayag an ininnila' an nan Tugunmu ya adi malumluman,
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Apu, tigom ahan tun punligligata' ta baliwana'
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 At badangana' ya ibaliwa' ta tumagua' ti hiyah ne din intulagmu.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Hanan nun'appuhiy ugalidan tatagu ya adida mabaliwan
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Apo Dios, He"a ya nidugah di homo'mu,
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Do'ol di buhul'un mangipaligligat ay ha"in,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Abohla' ahan nan nan'ug ay He"a
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Apo Dios, baliwana' ahan an dumalat hinan adi maluman an pamhodmun ha"in
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Makulug an amin nan Hapitmu,
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Nan nun'abagtuy haaddan tatagu ya paligatona' an ta"on un mid di numbahola',
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Ya ma"am'amlonga' an dumalat nan intulagmu
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Abohla' ya pahiwo' di layah,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Dayawon da'ah mumpapituh hin'algaw an dumalat hinan mun'aphod an Tugunmu.
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Nan tatagun namhod an mangunud hi Tugunmu ya lumenggopda,
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Apo Dios, madenola' an mamannod hinan pamaliwam ay ha"in,
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Unudo' ahan nan Tugunmu ti nidugah di namhod'u.
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 He"a, Apo Dios, ya inilam di aat'u,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Apo Dios, donglom ni' ahan tun pumpahmo'a' an mumpabadang ay He"a,
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 At donglom ni' ahan di luwalu' ta baliwana' an hiyah ne din intulagmu!
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Ipabagbagtu da'ah enggana ti itudtudum ay ha"in di Tugunmu,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 ya ikankanta' di aat nan Tugunmu ti nahamaddan amin.
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 At mundadaan'a ni' ahan hi enggana an mamadang ay ha"in ti inun'unud'uy Tugunmu.
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Apo Dios, baliwana' ni' ay He"a!
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Maphod ni' unna' baliwan ahan ta tumagua' ta ipabagbagtu' He"a,
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Umata' hinan kalnilun na'utaw an lumane'le'od,
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.