Salmos 119

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Apo Dios, wagaham nan tagun nahamad di atona ya un'unnud hinan Tugunmu,
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 ya umat goh an wagaham nan tagun ipa'anhanay pangun'unudanah nan Tugunmu.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Ya adina aton di agaga"ihaw ta nan penhodmu, Apo Dios, di atona,
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 ti idatmu, Apo Dios, nan Tugunmun da'mi ta un'unudonmih enggana.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ya maphod ni' at un hiyay inaynayun'un unudon,
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 ya adia' ahan mabainan hi un'u unudon an amin nan Tugunmu.
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Ya hinan pun'adala' hinan nahamad ya ma'andong an Tugunmu
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 At unudo' an amin nan Tugunmu, Apo Dios.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Hay aton nan iwoy ta nahamad di nitaguanan mi'id di pumbaholana
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Apo Dios, ato' an amin di abalina' an mangat hinan pohdom,
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ya intalepon'uh nomnom'u nan Tugunmu ta way ato' an adi mumbahol ay He"a.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 He"ay dayawo', Apo Dios,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ya pun'ipa'innila' hinan udumnan tatagu nan Tugunmun impa'innilam
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 ti nidugah di amlong'uh nan pangun'unuda' hinan Tugunmu ya un nan do'ol an umipa'adangyan.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 At hiyaat un'u ada'adalon ya ini'ittu' hi nomnom'u nan Tugunmu.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nidugah di amlong'un mangunud hinan Tugunmu,
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Atom ni' di maphod ay ha"in an baalmu ta mi'tagua',
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Ya diatom di mata' ta tigo' di amaphod ahan nan Tugunmu.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Unna' ahan bunag hitun luta,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Hay aptan ahan hi pohdo' ya anggay ya nan panginnilaa' hinan Tugunmu ta unudo'.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Pogpogom nan na'idutan an mumpahiyan adi mangunud hi Tugunmu.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ya adim ni' iyabulut didan mamain ya mamadngopadngol ay ha"in
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ya ta"on nan a'ap'apu ya nunhahapitdah atondah nappuhin ha"in
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Umipa'amlong ahan ay ha"in hanan Tugunmu ti hiyanay manugun ay ha"in.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ad ugwan ya ten hi'itangan an matoya' ti ma'allungdayaa',
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Apu, hidin inali' ay He"an amin din ninomnom'u ya inabulutmu,
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ya itudum di aat nan Tugunmu ta ma'awata' nan mun'aphod an inatmun umipanoh'a.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Ten unna' lumungdalungdaya ahan,
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Apu, badangana' ni' an mangat hi nepto' ta bo'on hay nappuhiy ato',
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Iyod'odolna' an umunud ay He"a,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Ti inhamad'u ahan an nangunud hinan intugunmu, Apo Dios,
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Ya umi'ikaya' an mangunud hinan Tugunmu
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Apo Dios, itudum di ato' an mangunud hinan Tugunmu ta unudo' hi enggana.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Ya badangana' an manginnilah nan Tugunmu
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 At badangana' ni' ahan an mangunud ay danen Tugunmu ti umipa'amlongdan ha"in,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 ya idatmuy pamhod'un mangunud hi Tugunmu
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Ya badangana' goh ta bo'on nan mi'id di hulbinay nonomnomo',
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ipa'annungmun ha"in an baalmu din intulagmu an pumhodan hanan un'unnud ay He"a,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 ya adim ahan iyabulut an ato' hanan gun'u ta'tan an ma'at hi abaina'.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Pa'appohdo' ahan an unudon di Tugunmu,
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Apu, ipattigmu nan nahamad an pamhodmun ha"in
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 ta way ato' mahkay an mambal hinan mamain ay ha"in
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ya badangana' ta hay makulug di hapito' ti edenol'uh nan Tugunmu.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Inaynayun'un unudon hi enggana nan Tugunmu,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 at malenggopa' eten atagu' ti gun'u unudon di Tugunmu.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ya ipa'innila' hinan a'ali nan Tugunmu,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 ti manu ay ya umamlonga' an mangunud ay danen Tugunmu ti hiyanay pa'appohdo'.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Immannung ahan an e'gona' hanan Tugunmun pa'appopohdo',
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Apu, nomnomom ni' din inalim an pumhoda' an baalmu ti hiyanay umidat hi namnama'.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ti hanan hinamadmun intulag di mangal'alu' ay ha"in hi un way ligat'u.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Ya ta"on unna' pahapahalon hinan mumpumpahiyan tatagu
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Apo Dios, nonomnomo' an hanan Tugunmuh din nadnoy di mangal'alu' ay ha"in,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 ya wa ay ta tigtigo' nan nun'appuhiy ugalidan tatagun ngohoyonday Tugunmu
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ya heten nahnot an nitagua' hitun luta ya ikankanta' di aat nan Tugunmu.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Apo Dios, ta"on un hinan mahdom ya nomnomo' He"a,
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Ya hiyah ne gun'u aton an mangunud hinan Tugunmu.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 He"a ya anggay, Apo Dios, di mahapul'u,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 At ten al'alu"o' He"a ahan ta hom'ona' an hiyah ne din intulagmu,
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 ya hidin ninomnom'u din nangat'u ya iyod'odolna' an mangunud hinan Tugunmu,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 at hiyanan unudo' di Tugunmu an adi' inganuy.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Ya ta"on hi un indadaan nan tatagun nun'appuhiy ugaliday abitua'
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Ya bumangona' hinan tongan di labi ta munyamana' ay He"a ti nahamad hanan Tugunmu.
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Ya ha"in ay ya midduma' hinan namhod an mangipa'amlong ay He"a
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Nunhinap hitun lutay nidugah an pamhodmu, Apo Dios,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Apo Dios, impa'annungmuh nan baalmuy maphod ti hiyah ne din intulagmu,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 at itudum ay ha"in nan mahapul an innilao',
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Hidin hopapna ya minoltaa' ti nibahhaw di gun'u inat,
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ma"aphod'a ya ma'ulay'a,
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nan mumpahpahiyan tatagu ya impa'lehday layah hi aat'u,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Nakudang di panginnilan hanan tatagu,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Ya maphod henen nummoltaam ay ha"in ti inadal'u mahkay di aat hanan Tugunmu.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Nabalul ahan ay ha"in nan Tugunmu ya un nan linibun balitu' ya silver.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 He"ay nunlumun ha"in,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Ya hanan mangilulud hi pangatandah nan pohdom ya umamlongdah pannigandan ha"in
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Inila', Apo Dios, an maphod an amin di nomnomom hi aton
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 At olom ni' ya ma'al'alu'a' hinan adi malumluman an pamhodmu
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Hom'ona' ni' ta tumagua' ti pun'amlonga' nan Tugunmu,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 ya ha"in ya ipa'anhan'un ada'adalon hanan Tugunmu,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ya hana ay ni' an mange'gon ay He"a an nanginnilah nan Tugunmu ya middumdan ha"in,
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 ya badangana' ni' ta ihamad'un mangunud hinan Tugunmu ta adia' mabainan.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Himmigaa' mahkay an mamannod hi pamaliwam ay ha"in,
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Ya ten manonong di mata' an mamannod hidin intulagmuh atom,
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Ta"on hi un mid hulbi' an umata' hinan dadan an immulhin up'up di animal an adi mabalin hi ittuwan di ma'inum
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Atnay algaw mah di homehennoda'?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Hanan mumpahiyan tatagun adi mamhod hinan Tugunmu
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 An amin nan Tugunmu ya madenlan,
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Ya hi'itangan patayona' ay dida,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 At baliwana' ni' ahan ta pangipattigam hinan adi malumluman an pamhodmu
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 O Apo Dios, nan Hapitmud abuniyan ya nahamad ti minaynayun hi enggana.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Ya umat goh an minaynayun hi engganay panalimunmuh nan aholaholag hi udum hi algaw,
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Ya dumalat nan Uldinmu ya nunnonong hi engganad ugwan an amin nan limmum hinan aatda
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Gulat ta mi'id di Tugunmun nangipa'amlong ay ha"in at nanattoya' ti nidugah di hinolholtap'u,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 at adi' ahan al'alliwan nan Tugunmu ti hiyanay dimmalat ya matagua'.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Baliwana', Apu ti tagua' ay He"a,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ya botabota'ona' hinan nun'appuhiy ugalidan tatagu ta patayona',
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Ya na'innilaa' an ta"on hi un mun'aphod an amin ya wada damdamay ibahhawanda,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Nidugah ahan di namhod'uh nan Tugunmu
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Immannung an nonomnomo' hi enggana nan Tugunmu,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Ya nidugdugah di nanginnilaa' hinan aatmu ya un nan muntudtudun ha"in
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ya nanomnomana' ya un nan mina'ilog ti gun'u unudon nan Tugunmu.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Ya indinong'un amin di nun'appuhin pangat ta ihamad'un unudon nan Tugunmu.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Ya agguy'u din'ug ahan nan Tugunmu
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Nidugah an paddungnay munlameeh nan Tugunmu ya un nan danum di alig!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Nanomnomana' ya limma'enga' an gapuh Tugunmu,
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Paddungnay dilag nan Tugunmu an patalanay owo',
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 at hiyanan punnonngo' nan inhapata' an unudo' nan maphod an Tugunmu.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Apo Dios, badangana' ahan ta tumagua' an hiyah ne din inalim
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Abulutom ahan ni' tun luwalu' hi punyamana' ay He"a,
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Ya adi' du'gon an umunud hinan Tugunmu
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Agguy'u din'ug nan Tugunmu
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Hanan Tugunmuy ibilang'uh munnananong an odon'u
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Inhamad'uh nomnom'un unudo' hi enggana nan Tugunmu.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Ya abohola' nan munduwaduwan mangun'unud hinan Tugunmu,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 He"ay ihi'uga',
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Da'yun nun'appuhiy pangatnan tatagu ya adi ayu mimiddum ay ha"in
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Apu, pabi'ahona' ta tumagua' an hiyah ne din inalim,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 At badangana' ta melwanga' hinan nappuhin ma'at ay ha"in
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Mu hanan adi mangunud hinan Tugunmu ya du'gom dida
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 He"a ya du'gom nan nun'appuhiy ugalidan tatagun umat hi galut an mitapal,
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Wumogwoga' hi ta'ot'un He"a,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Maphod an nepto' di inat'u,
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ipapto'mu ni' ahan di pumhoda' an baalmu,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Ya ten manonong tun mata' hi papannoda' hinan pangipa'annungam hidin intulagmu an baliwam nan tatagum,
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Atom di malgom an pohdom hi aton ay ha"in an baalmu an miyunnudan hinan nidugah an pamhodmu
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Baala' ay He"a,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 At ad ugwan di punhumalyaam, Apo Dios, hinan tatagu
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Immannung an ha"in ya pa'appohpohdo' nan Tugunmu
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 ya gapu ta inila' an ma"aphod an amin nan Tugunmu
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Immannung an maphod ahan nan Tugunmu,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Nan panginnilaan hinan Tugunmuy umidat hi anomnoman
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 At hiyanan ten umi'ikaya' an manginnilah nan Tugunmu
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 At tigona' ni' ahan ta hom'ona'
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Ya ipadutu'a' ahan ti hiyah ne din inalim
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Baliwana' hinan aton nan mangipaligligat ay ha"in
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ipale'nam di ama'ulaymun ha"in an baalmu,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Nidugah di lugwa' an mipaddung hinan wangwang
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Apo Dios, na'ahhamad'a ahan,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 ti makulug ya madenlan an amin.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Ya nidugah di bungot'un ay apuy
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Ya pa'annungom an amin di ibagam,
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Ta"on hi unna' ahan pihupihulon hinan tatagu ya adia' ibilang,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Nan anahamadmu ya munnonong hi enggana,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Do'ol di ligat'u ya numanomnoma',
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Badangana' ni' ahan an manginnilah nan nahamad hi enggana an Tugunmu
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 O Apo Dios, ihamahamad'un munluwalu
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Ya iluwalu' goh an baliwana' ni' ta gun'u unudon nan Tugunmu,
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ya bumangona' hinan mun'awawa'ah ta munluwalua' an mumpabadang ay He"a
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ya tumutu'ala' hinan mahdom hi punnomnoma' hinan tudtudum.
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Apo Dios, adi maluman nan pamhodmu,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Nan tatagun adi mangunud hinan Tugunmu ya na'uydan meheggon ay ha"in
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 mu mundenola' ti wada'a, Apo Dios, an mamadang ay ha"in,
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Nabayag an ininnila' an nan Tugunmu ya adi malumluman,
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Apu, tigom ahan tun punligligata' ta baliwana'
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 At badangana' ya ibaliwa' ta tumagua' ti hiyah ne din intulagmu.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Hanan nun'appuhiy ugalidan tatagu ya adida mabaliwan
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Apo Dios, He"a ya nidugah di homo'mu,
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Do'ol di buhul'un mangipaligligat ay ha"in,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Abohla' ahan nan nan'ug ay He"a
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Apo Dios, baliwana' ahan an dumalat hinan adi maluman an pamhodmun ha"in
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Makulug an amin nan Hapitmu,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Nan nun'abagtuy haaddan tatagu ya paligatona' an ta"on un mid di numbahola',
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Ya ma"am'amlonga' an dumalat nan intulagmu
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Abohla' ya pahiwo' di layah,
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Dayawon da'ah mumpapituh hin'algaw an dumalat hinan mun'aphod an Tugunmu.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Nan tatagun namhod an mangunud hi Tugunmu ya lumenggopda,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Apo Dios, madenola' an mamannod hinan pamaliwam ay ha"in,
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Unudo' ahan nan Tugunmu ti nidugah di namhod'u.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 He"a, Apo Dios, ya inilam di aat'u,
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Apo Dios, donglom ni' ahan tun pumpahmo'a' an mumpabadang ay He"a,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 At donglom ni' ahan di luwalu' ta baliwana' an hiyah ne din intulagmu!
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ipabagbagtu da'ah enggana ti itudtudum ay ha"in di Tugunmu,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 ya ikankanta' di aat nan Tugunmu ti nahamaddan amin.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 At mundadaan'a ni' ahan hi enggana an mamadang ay ha"in ti inun'unud'uy Tugunmu.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Apo Dios, baliwana' ni' ay He"a!
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Maphod ni' unna' baliwan ahan ta tumagua' ta ipabagbagtu' He"a,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Umata' hinan kalnilun na'utaw an lumane'le'od,
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.