Salmos 119

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Apo Dios, wagaham nan tagun nahamad di atona ya un'unnud hinan Tugunmu,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 ya umat goh an wagaham nan tagun ipa'anhanay pangun'unudanah nan Tugunmu.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Ya adina aton di agaga"ihaw ta nan penhodmu, Apo Dios, di atona,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 ti idatmu, Apo Dios, nan Tugunmun da'mi ta un'unudonmih enggana.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ya maphod ni' at un hiyay inaynayun'un unudon,
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 ya adia' ahan mabainan hi un'u unudon an amin nan Tugunmu.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Ya hinan pun'adala' hinan nahamad ya ma'andong an Tugunmu
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 At unudo' an amin nan Tugunmu, Apo Dios.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Hay aton nan iwoy ta nahamad di nitaguanan mi'id di pumbaholana
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Apo Dios, ato' an amin di abalina' an mangat hinan pohdom,
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ya intalepon'uh nomnom'u nan Tugunmu ta way ato' an adi mumbahol ay He"a.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 He"ay dayawo', Apo Dios,
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Ya pun'ipa'innila' hinan udumnan tatagu nan Tugunmun impa'innilam
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 ti nidugah di amlong'uh nan pangun'unuda' hinan Tugunmu ya un nan do'ol an umipa'adangyan.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 At hiyaat un'u ada'adalon ya ini'ittu' hi nomnom'u nan Tugunmu.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Nidugah di amlong'un mangunud hinan Tugunmu,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Atom ni' di maphod ay ha"in an baalmu ta mi'tagua',
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Ya diatom di mata' ta tigo' di amaphod ahan nan Tugunmu.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Unna' ahan bunag hitun luta,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Hay aptan ahan hi pohdo' ya anggay ya nan panginnilaa' hinan Tugunmu ta unudo'.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Pogpogom nan na'idutan an mumpahiyan adi mangunud hi Tugunmu.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Ya adim ni' iyabulut didan mamain ya mamadngopadngol ay ha"in
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Ya ta"on nan a'ap'apu ya nunhahapitdah atondah nappuhin ha"in
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Umipa'amlong ahan ay ha"in hanan Tugunmu ti hiyanay manugun ay ha"in.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Ad ugwan ya ten hi'itangan an matoya' ti ma'allungdayaa',
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Apu, hidin inali' ay He"an amin din ninomnom'u ya inabulutmu,
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Ya itudum di aat nan Tugunmu ta ma'awata' nan mun'aphod an inatmun umipanoh'a.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Ten unna' lumungdalungdaya ahan,
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Apu, badangana' ni' an mangat hi nepto' ta bo'on hay nappuhiy ato',
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Iyod'odolna' an umunud ay He"a,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Ti inhamad'u ahan an nangunud hinan intugunmu, Apo Dios,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Ya umi'ikaya' an mangunud hinan Tugunmu
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Apo Dios, itudum di ato' an mangunud hinan Tugunmu ta unudo' hi enggana.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Ya badangana' an manginnilah nan Tugunmu
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 At badangana' ni' ahan an mangunud ay danen Tugunmu ti umipa'amlongdan ha"in,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 ya idatmuy pamhod'un mangunud hi Tugunmu
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Ya badangana' goh ta bo'on nan mi'id di hulbinay nonomnomo',
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Ipa'annungmun ha"in an baalmu din intulagmu an pumhodan hanan un'unnud ay He"a,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 ya adim ahan iyabulut an ato' hanan gun'u ta'tan an ma'at hi abaina'.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Pa'appohdo' ahan an unudon di Tugunmu,
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Apu, ipattigmu nan nahamad an pamhodmun ha"in
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 ta way ato' mahkay an mambal hinan mamain ay ha"in
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Ya badangana' ta hay makulug di hapito' ti edenol'uh nan Tugunmu.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Inaynayun'un unudon hi enggana nan Tugunmu,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 at malenggopa' eten atagu' ti gun'u unudon di Tugunmu.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Ya ipa'innila' hinan a'ali nan Tugunmu,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 ti manu ay ya umamlonga' an mangunud ay danen Tugunmu ti hiyanay pa'appohdo'.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Immannung ahan an e'gona' hanan Tugunmun pa'appopohdo',
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Apu, nomnomom ni' din inalim an pumhoda' an baalmu ti hiyanay umidat hi namnama'.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Ti hanan hinamadmun intulag di mangal'alu' ay ha"in hi un way ligat'u.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Ya ta"on unna' pahapahalon hinan mumpumpahiyan tatagu
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Apo Dios, nonomnomo' an hanan Tugunmuh din nadnoy di mangal'alu' ay ha"in,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 ya wa ay ta tigtigo' nan nun'appuhiy ugalidan tatagun ngohoyonday Tugunmu
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Ya heten nahnot an nitagua' hitun luta ya ikankanta' di aat nan Tugunmu.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Apo Dios, ta"on un hinan mahdom ya nomnomo' He"a,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Ya hiyah ne gun'u aton an mangunud hinan Tugunmu.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 He"a ya anggay, Apo Dios, di mahapul'u,
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 At ten al'alu"o' He"a ahan ta hom'ona' an hiyah ne din intulagmu,
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 ya hidin ninomnom'u din nangat'u ya iyod'odolna' an mangunud hinan Tugunmu,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 at hiyanan unudo' di Tugunmu an adi' inganuy.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Ya ta"on hi un indadaan nan tatagun nun'appuhiy ugaliday abitua'
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Ya bumangona' hinan tongan di labi ta munyamana' ay He"a ti nahamad hanan Tugunmu.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Ya ha"in ay ya midduma' hinan namhod an mangipa'amlong ay He"a
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Nunhinap hitun lutay nidugah an pamhodmu, Apo Dios,
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Apo Dios, impa'annungmuh nan baalmuy maphod ti hiyah ne din intulagmu,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 at itudum ay ha"in nan mahapul an innilao',
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Hidin hopapna ya minoltaa' ti nibahhaw di gun'u inat,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ma"aphod'a ya ma'ulay'a,
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Nan mumpahpahiyan tatagu ya impa'lehday layah hi aat'u,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Nakudang di panginnilan hanan tatagu,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Ya maphod henen nummoltaam ay ha"in ti inadal'u mahkay di aat hanan Tugunmu.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Nabalul ahan ay ha"in nan Tugunmu ya un nan linibun balitu' ya silver.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 He"ay nunlumun ha"in,
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Ya hanan mangilulud hi pangatandah nan pohdom ya umamlongdah pannigandan ha"in
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Inila', Apo Dios, an maphod an amin di nomnomom hi aton
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 At olom ni' ya ma'al'alu'a' hinan adi malumluman an pamhodmu
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Hom'ona' ni' ta tumagua' ti pun'amlonga' nan Tugunmu,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 ya ha"in ya ipa'anhan'un ada'adalon hanan Tugunmu,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Ya hana ay ni' an mange'gon ay He"a an nanginnilah nan Tugunmu ya middumdan ha"in,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 ya badangana' ni' ta ihamad'un mangunud hinan Tugunmu ta adia' mabainan.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Himmigaa' mahkay an mamannod hi pamaliwam ay ha"in,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Ya ten manonong di mata' an mamannod hidin intulagmuh atom,
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Ta"on hi un mid hulbi' an umata' hinan dadan an immulhin up'up di animal an adi mabalin hi ittuwan di ma'inum
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Atnay algaw mah di homehennoda'?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Hanan mumpahiyan tatagun adi mamhod hinan Tugunmu
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 An amin nan Tugunmu ya madenlan,
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Ya hi'itangan patayona' ay dida,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 At baliwana' ni' ahan ta pangipattigam hinan adi malumluman an pamhodmu
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 O Apo Dios, nan Hapitmud abuniyan ya nahamad ti minaynayun hi enggana.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Ya umat goh an minaynayun hi engganay panalimunmuh nan aholaholag hi udum hi algaw,
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Ya dumalat nan Uldinmu ya nunnonong hi engganad ugwan an amin nan limmum hinan aatda
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Gulat ta mi'id di Tugunmun nangipa'amlong ay ha"in at nanattoya' ti nidugah di hinolholtap'u,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 at adi' ahan al'alliwan nan Tugunmu ti hiyanay dimmalat ya matagua'.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Baliwana', Apu ti tagua' ay He"a,
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Ya botabota'ona' hinan nun'appuhiy ugalidan tatagu ta patayona',
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Ya na'innilaa' an ta"on hi un mun'aphod an amin ya wada damdamay ibahhawanda,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Nidugah ahan di namhod'uh nan Tugunmu
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Immannung an nonomnomo' hi enggana nan Tugunmu,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Ya nidugdugah di nanginnilaa' hinan aatmu ya un nan muntudtudun ha"in
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Ya nanomnomana' ya un nan mina'ilog ti gun'u unudon nan Tugunmu.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Ya indinong'un amin di nun'appuhin pangat ta ihamad'un unudon nan Tugunmu.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Ya agguy'u din'ug ahan nan Tugunmu
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Nidugah an paddungnay munlameeh nan Tugunmu ya un nan danum di alig!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Nanomnomana' ya limma'enga' an gapuh Tugunmu,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Paddungnay dilag nan Tugunmu an patalanay owo',
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 at hiyanan punnonngo' nan inhapata' an unudo' nan maphod an Tugunmu.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Apo Dios, badangana' ahan ta tumagua' an hiyah ne din inalim
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Abulutom ahan ni' tun luwalu' hi punyamana' ay He"a,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Ya adi' du'gon an umunud hinan Tugunmu
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Agguy'u din'ug nan Tugunmu
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Hanan Tugunmuy ibilang'uh munnananong an odon'u
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Inhamad'uh nomnom'un unudo' hi enggana nan Tugunmu.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Ya abohola' nan munduwaduwan mangun'unud hinan Tugunmu,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 He"ay ihi'uga',
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Da'yun nun'appuhiy pangatnan tatagu ya adi ayu mimiddum ay ha"in
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Apu, pabi'ahona' ta tumagua' an hiyah ne din inalim,
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 At badangana' ta melwanga' hinan nappuhin ma'at ay ha"in
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Mu hanan adi mangunud hinan Tugunmu ya du'gom dida
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 He"a ya du'gom nan nun'appuhiy ugalidan tatagun umat hi galut an mitapal,
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Wumogwoga' hi ta'ot'un He"a,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Maphod an nepto' di inat'u,
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Ipapto'mu ni' ahan di pumhoda' an baalmu,
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Ya ten manonong tun mata' hi papannoda' hinan pangipa'annungam hidin intulagmu an baliwam nan tatagum,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Atom di malgom an pohdom hi aton ay ha"in an baalmu an miyunnudan hinan nidugah an pamhodmu
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Baala' ay He"a,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 At ad ugwan di punhumalyaam, Apo Dios, hinan tatagu
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Immannung an ha"in ya pa'appohpohdo' nan Tugunmu
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 ya gapu ta inila' an ma"aphod an amin nan Tugunmu
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Immannung an maphod ahan nan Tugunmu,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Nan panginnilaan hinan Tugunmuy umidat hi anomnoman
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 At hiyanan ten umi'ikaya' an manginnilah nan Tugunmu
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 At tigona' ni' ahan ta hom'ona'
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Ya ipadutu'a' ahan ti hiyah ne din inalim
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Baliwana' hinan aton nan mangipaligligat ay ha"in
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Ipale'nam di ama'ulaymun ha"in an baalmu,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Nidugah di lugwa' an mipaddung hinan wangwang
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Apo Dios, na'ahhamad'a ahan,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 ti makulug ya madenlan an amin.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Ya nidugah di bungot'un ay apuy
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Ya pa'annungom an amin di ibagam,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Ta"on hi unna' ahan pihupihulon hinan tatagu ya adia' ibilang,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Nan anahamadmu ya munnonong hi enggana,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Do'ol di ligat'u ya numanomnoma',
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Badangana' ni' ahan an manginnilah nan nahamad hi enggana an Tugunmu
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 O Apo Dios, ihamahamad'un munluwalu
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Ya iluwalu' goh an baliwana' ni' ta gun'u unudon nan Tugunmu,
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 ya bumangona' hinan mun'awawa'ah ta munluwalua' an mumpabadang ay He"a
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Ya tumutu'ala' hinan mahdom hi punnomnoma' hinan tudtudum.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Apo Dios, adi maluman nan pamhodmu,
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Nan tatagun adi mangunud hinan Tugunmu ya na'uydan meheggon ay ha"in
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 mu mundenola' ti wada'a, Apo Dios, an mamadang ay ha"in,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Nabayag an ininnila' an nan Tugunmu ya adi malumluman,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Apu, tigom ahan tun punligligata' ta baliwana'
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 At badangana' ya ibaliwa' ta tumagua' ti hiyah ne din intulagmu.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Hanan nun'appuhiy ugalidan tatagu ya adida mabaliwan
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Apo Dios, He"a ya nidugah di homo'mu,
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Do'ol di buhul'un mangipaligligat ay ha"in,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Abohla' ahan nan nan'ug ay He"a
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Apo Dios, baliwana' ahan an dumalat hinan adi maluman an pamhodmun ha"in
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Makulug an amin nan Hapitmu,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Nan nun'abagtuy haaddan tatagu ya paligatona' an ta"on un mid di numbahola',
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Ya ma"am'amlonga' an dumalat nan intulagmu
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Abohla' ya pahiwo' di layah,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Dayawon da'ah mumpapituh hin'algaw an dumalat hinan mun'aphod an Tugunmu.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Nan tatagun namhod an mangunud hi Tugunmu ya lumenggopda,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Apo Dios, madenola' an mamannod hinan pamaliwam ay ha"in,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Unudo' ahan nan Tugunmu ti nidugah di namhod'u.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 He"a, Apo Dios, ya inilam di aat'u,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Apo Dios, donglom ni' ahan tun pumpahmo'a' an mumpabadang ay He"a,
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 At donglom ni' ahan di luwalu' ta baliwana' an hiyah ne din intulagmu!
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Ipabagbagtu da'ah enggana ti itudtudum ay ha"in di Tugunmu,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 ya ikankanta' di aat nan Tugunmu ti nahamaddan amin.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 At mundadaan'a ni' ahan hi enggana an mamadang ay ha"in ti inun'unud'uy Tugunmu.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Apo Dios, baliwana' ni' ay He"a!
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Maphod ni' unna' baliwan ahan ta tumagua' ta ipabagbagtu' He"a,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Umata' hinan kalnilun na'utaw an lumane'le'od,
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.