Salmos 105

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Munyaman ayun Apo Dios,
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Ya ikantaanyu Hiya,
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Iyamlongyu nan me'gonan an ngadana,
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Ya hay hapulonyu ya hi Apo Dios ya nan pamaliwna,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Nomnomonyu nan umipanoh'a an inatna,
5 — ausente —
6 da'yun holag Abraham an baalna,
6 — ausente —
7 Hiyay Apu an Dios tu'u an manumalyah an amin hitun alutaluta,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 ya nonomnomonah engga'enggana din intulagna an din intulagnah nan hinlibun aholaholag
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 an hiyah ne din intulagnan Abraham,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 ya inhamadna an inyuldin goh ay Jacob
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Ya inalinan diday,
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Ya heden nangalyanan dida ya din a'itang di uyapda an tatagun Apo Dios,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 ya gunda nuntinnolman hinan numbino'ob'on an babluy,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Mu agguy inyabulut Apo Dios an waday mangipaligligat ay dida,
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 an inalinay, “Adiyu aton di nappuhih nan pento"un baal'u,
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Ya bentel Apo Dios nan babluy ad Canaan,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Mu waday ohan dida an nangun'unna an immuy ad Egypt
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Ya imbaludda an binobodday hu'inah kanhel,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 ta engganay un nipa'annung din nipa'innilan ma'at,
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 At nunhonag nan ali ta immuyna impibo'tan hi Joseph,
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Ya indatnay haad Joseph ta hiyay nangipapto' hinan palasyu,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 ta hiyay nummandal hinan u'upihyal,
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 At immuy nan holag Israel an ni'hitud Egypt,
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Ya nunhologon Apo Dios nan tatagunan holag Israel hidi,
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Mu inyabulutnay pamoholandah nan tataguna,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Mu hennagnah Moses an baalna,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 ta impattigda nan umipanoh'an impa'at Apo Dios ay didah nan tataguh ad Egypt,
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 At impahelongnad Egypt ta hemmelong an amin nan babluyda,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Ya numbalinonah dala nan danum an amin hinan wangwangda,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Ya limmuna goh di do'ol an tu'a' ta hino'napandan amin nan babluyda,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Ya limmun goh Apo Dios nan do'ol an lalog
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Ya impa'udana, mu un o"ongol an dalallu nan nun'agah hinan babluyda,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 At numpa"inan amin nan greyp ya nan ayiwda an figs,
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Ya himmapit goh, ya nalmuy nidugah an do'ol an dudun ya battat an adi ahan ma'yap,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 at nun'a'andan amin di tubun nan malgom an himmangaw,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 At numpatoynan amin din papangpangullun linala'in holag nan hinohhan pamilyan nan i'Egypt.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Ya impanguluna nan tataguna ta nakakdad Egypt,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Ya nidugah di immamlongan nan i'Egypt hi nakakanda
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Ya heden nakakanda ya liniduman Apo Dios didah nan ma'ugtul an bunut hidin pundaldallanandah nan mapatal,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Ya unat goh numbagadah dotag hi ihdada ya indatnay nidugah an do'ol an bagit,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Ya binhina goh nan daplah ta bimmuhu' nan do'ol an danum,
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 ti ninomnomna din me'gonan an ni'tulagana ay Abraham an baalna.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 At heden nangekakanah nan tataguna ya nidugah di nun'am'amlonganda,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 At indatnan dida nan lutan di udumnan tatagu
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 Ya manu ay umat hinay na'at ya ta way aton nan tatagunan mangunud hinan Uldina,
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.