Provérbios 17

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 On'onaynah un hay dalangdang di onon mu ta wadaat di lenggop ya mid al'ali
1 É melhor um pedaço de pão seco e paz que uma casa cheia de banquetes e conflitos.
2 Nan nanginnilan tagala ya la'tot ya hiyay mumpapto' hinan umipabain an imbaluy di ap'apuna,
2 O servo prudente governará sobre o filho que envergonha o pai e terá parte na herança com os filhos de seu senhor.
3 Nan silver ya balitu' ya hay apuy di mun'anang ta mamahmahda,
3 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas o S
4 Nan tagun nappuhiy ato'atona ya pohpohdonan donglon nan agaga"ihaw an hapiton nan i'ibbana,
4 A pessoa má gosta de ouvir maldades; o mentiroso dá atenção a palavras destrutivas.
5 Nan tagun mamihul hinan nawotwot ya hi Apo Dios an nunlumun hiyay pinihulna,
5 Quem zomba do pobre insulta seu Criador; quem se alegra com a desgraça alheia será castigado.
6 Nan nun'ala'ay ya iyamlongday a'apuda,
6 Os netos são coroa de honra para os idosos; os pais são o orgulho de seus filhos.
7 Nan tagun mumpahiya ya mi'id hulbin di panapitna,
7 Não convém ao tolo falar com eloquência, e muito menos ao governante mentir.
8 Nan tagun bayadanay udum an tagu ta way aton nan pohdonan nibahhaw an ma'at
8 O suborno é como um amuleto da sorte; quem o oferece sempre alcança o que quer.
9 Nan tagun mamhod hi un minaynayun di pamhod nan tatagun hiya ya aliwanah un way atondah nappuhin hiya,
9 Quem perdoa a ofensa mostra amor, mas quem insiste nela separa amigos.
10 Mamenghan ya anggay di uyap di pangihingalandah nan tagun nanomnoman ya un matugun,
10 Uma repreensão é mais eficaz para o prudente que cem açoites para o tolo.
11 Nan tagun nappuhiy pangatna ya un hay guluy umuyna ana'anapon,
11 A pessoa má sempre procura razão para se rebelar, por isso será severamente castigada.
12 Onaynah un nan mabmabbungot an animal hinan dalan an naplohan hi imbaluynay damuwon
12 É melhor deparar com uma ursa da qual roubaram os filhotes que confrontar um tolo em sua insensatez.
13 Gulat ta hay nappuhiy pamalloh nan taguh nan maphod an inat nan ibbanan hiya
13 Quem paga o bem com o mal sempre terá o mal em sua casa.
14 Ete"an ay han tagun mi'tututut ya umat hinan muntudun naltut an danum an la'tot ya nadoldol, at mapa"i,
14 Começar uma briga é como abrir a comporta de uma represa; portanto, pare antes que irrompa a discussão.
15 Umipabohol ay Apo Dios nan huwis an mangibo'tan hi baludan hinan nabaholan an tagu,
15 Absolver o culpado e condenar o inocente são duas coisas detestáveis para o S
16 Ma'adyuwan nan pihhun mibayad hinan adi mangngol hi pun'adalana
16 De nada adianta pagar para instruir o tolo, pois ele não tem vontade de aprender.
17 Nan nahamad an gadyum ya minaynayun di pamhodna an ta"on un malgom di ma'at,
17 O amigo é sempre leal, e um irmão nasce na hora da dificuldade.
18 Nan tagun adi umday punnomnomana ya nonongan ihapatana
18 É falta de juízo dar garantia pela dívida de alguém ou aceitar ser fiador de um amigo.
19 Nan tagun hay pumbaholan di pohpohdona ya un hay pi'hohongngilanah nan tataguy pohpohdona,
19 Quem gosta de brigar ama o pecado; quem confia em muralhas procura a própria ruína.
20 Nan tagun nappuhiy nomnomnomona ya adi pumhod di nitaguana,
20 O coração perverso não prospera; a língua mentirosa se mete em dificuldades.
21 Munlungdayay ommod di ungan nakudang di nomnomna
21 O filho tolo causa tristeza ao pai; não há alegria para o pai de um rebelde.
22 Nan pun'am'amlongan di tagu ya ay agah an mangipaphod hi odolna,
22 O coração alegre é um bom remédio, mas o espírito abatido consome as forças.
23 Nan huwis an nappuhiy ato'atona ya abulutonay mili"ud an bayad hi midat ay hiya ta adi mamotta nan numbahol.
23 O perverso recebe suborno em segredo, para desviar o rumo da justiça.
24 Nan nanomnoman an tagu ya gunna nomnomon di makulug hi ato'atona,
24 O sensato mantém os olhos fixos na sabedoria, mas os olhos do tolo vagueiam até os confins da terra.
25 Nan nakudang di nomnomnan imbaluy ya umipaligat,
25 O filho tolo causa tristeza a seu pai e amargura àquela que o deu à luz.
26 Adi ahan maphod hi un nan mi'id di baholnan taguy mamolta,
26 É errado castigar os justos por serem bons e açoitar os líderes por serem honestos.
27 Nan nanginnilan tagu ya adi nonongan himmapit,
27 Quem é verdadeiramente sábio usa poucas palavras; quem tem entendimento controla suas emoções.
28 Ti ta"on un nan nakudang di nomnomnan tagu ya gulat ta dindinong
28 Até o insensato passa por sábio quando fica calado; de boca fechada, até parece inteligente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.