Provérbios 17

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 On'onaynah un hay dalangdang di onon mu ta wadaat di lenggop ya mid al'ali
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 Nan nanginnilan tagala ya la'tot ya hiyay mumpapto' hinan umipabain an imbaluy di ap'apuna,
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 Nan silver ya balitu' ya hay apuy di mun'anang ta mamahmahda,
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 Nan tagun nappuhiy ato'atona ya pohpohdonan donglon nan agaga"ihaw an hapiton nan i'ibbana,
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Nan tagun mamihul hinan nawotwot ya hi Apo Dios an nunlumun hiyay pinihulna,
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Nan nun'ala'ay ya iyamlongday a'apuda,
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Nan tagun mumpahiya ya mi'id hulbin di panapitna,
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 Nan tagun bayadanay udum an tagu ta way aton nan pohdonan nibahhaw an ma'at
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 Nan tagun mamhod hi un minaynayun di pamhod nan tatagun hiya ya aliwanah un way atondah nappuhin hiya,
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 Mamenghan ya anggay di uyap di pangihingalandah nan tagun nanomnoman ya un matugun,
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 Nan tagun nappuhiy pangatna ya un hay guluy umuyna ana'anapon,
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Onaynah un nan mabmabbungot an animal hinan dalan an naplohan hi imbaluynay damuwon
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 Gulat ta hay nappuhiy pamalloh nan taguh nan maphod an inat nan ibbanan hiya
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Ete"an ay han tagun mi'tututut ya umat hinan muntudun naltut an danum an la'tot ya nadoldol, at mapa"i,
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 Umipabohol ay Apo Dios nan huwis an mangibo'tan hi baludan hinan nabaholan an tagu,
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Ma'adyuwan nan pihhun mibayad hinan adi mangngol hi pun'adalana
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 Nan nahamad an gadyum ya minaynayun di pamhodna an ta"on un malgom di ma'at,
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 Nan tagun adi umday punnomnomana ya nonongan ihapatana
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 Nan tagun hay pumbaholan di pohpohdona ya un hay pi'hohongngilanah nan tataguy pohpohdona,
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 Nan tagun nappuhiy nomnomnomona ya adi pumhod di nitaguana,
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 Munlungdayay ommod di ungan nakudang di nomnomna
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 Nan pun'am'amlongan di tagu ya ay agah an mangipaphod hi odolna,
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 Nan huwis an nappuhiy ato'atona ya abulutonay mili"ud an bayad hi midat ay hiya ta adi mamotta nan numbahol.
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 Nan nanomnoman an tagu ya gunna nomnomon di makulug hi ato'atona,
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 Nan nakudang di nomnomnan imbaluy ya umipaligat,
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
26 Adi ahan maphod hi un nan mi'id di baholnan taguy mamolta,
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 Nan nanginnilan tagu ya adi nonongan himmapit,
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 Ti ta"on un nan nakudang di nomnomnan tagu ya gulat ta dindinong
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.