Provérbios 17
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF
1 On'onaynah un hay dalangdang di onon mu ta wadaat di lenggop ya mid al'ali
1 É melhor um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de iguarias e com desavença.
2 Nan nanginnilan tagala ya la'tot ya hiyay mumpapto' hinan umipabain an imbaluy di ap'apuna,
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e repartirá a herança entre os irmãos.
3 Nan silver ya balitu' ya hay apuy di mun'anang ta mamahmahda,
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é quem prova os corações.
4 Nan tagun nappuhiy ato'atona ya pohpohdonan donglon nan agaga"ihaw an hapiton nan i'ibbana,
4 O ímpio atenta para o lábio iníquo, o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
5 Nan tagun mamihul hinan nawotwot ya hi Apo Dios an nunlumun hiyay pinihulna,
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador, o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Nan nun'ala'ay ya iyamlongday a'apuda,
6 A coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Nan tagun mumpahiya ya mi'id hulbin di panapitna,
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso.
8 Nan tagun bayadanay udum an tagu ta way aton nan pohdonan nibahhaw an ma'at
8 O presente é, aos olhos dos que o recebem, como pedra preciosa; para onde quer que se volte servirá de proveito.
9 Nan tagun mamhod hi un minaynayun di pamhod nan tatagun hiya ya aliwanah un way atondah nappuhin hiya,
9 Aquele que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que revolve o assunto separa os maiores amigos.
10 Mamenghan ya anggay di uyap di pangihingalandah nan tagun nanomnoman ya un matugun,
10 A repreensão penetra mais profundamente no prudente do que cem açoites no tolo.
11 Nan tagun nappuhiy pangatna ya un hay guluy umuyna ana'anapon,
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal; afinal, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Onaynah un nan mabmabbungot an animal hinan dalan an naplohan hi imbaluynay damuwon
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhos, mas não com o louco na sua estultícia.
13 Gulat ta hay nappuhiy pamalloh nan taguh nan maphod an inat nan ibbanan hiya
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 Ete"an ay han tagun mi'tututut ya umat hinan muntudun naltut an danum an la'tot ya nadoldol, at mapa"i,
14 Como o soltar das águas é o início da contenda, assim, antes que sejas envolvido afasta-te da questão.
15 Umipabohol ay Apo Dios nan huwis an mangibo'tan hi baludan hinan nabaholan an tagu,
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, tanto um como o outro são abomináveis ao Senhor.
16 Ma'adyuwan nan pihhun mibayad hinan adi mangngol hi pun'adalana
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Nan nahamad an gadyum ya minaynayun di pamhodna an ta"on un malgom di ma'at,
17 Em todo o tempo ama o amigo e para a hora da angústia nasce o irmão.
18 Nan tagun adi umday punnomnomana ya nonongan ihapatana
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador na presença do seu amigo.
19 Nan tagun hay pumbaholan di pohpohdona ya un hay pi'hohongngilanah nan tataguy pohpohdona,
19 O que ama a transgressão ama a contenda; o que exalta a sua porta busca a ruína.
20 Nan tagun nappuhiy nomnomnomona ya adi pumhod di nitaguana,
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 Munlungdayay ommod di ungan nakudang di nomnomna
21 O que gera um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não tem alegria.
22 Nan pun'am'amlongan di tagu ya ay agah an mangipaphod hi odolna,
22 O coração alegre é como o bom remédio, mas o espírito abatido seca até os ossos.
23 Nan huwis an nappuhiy ato'atona ya abulutonay mili"ud an bayad hi midat ay hiya ta adi mamotta nan numbahol.
23 O ímpio toma presentes em secreto para perverter as veredas da justiça.
24 Nan nanomnoman an tagu ya gunna nomnomon di makulug hi ato'atona,
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, mas os olhos do tolo vagam pelas extremidades da terra.
25 Nan nakudang di nomnomnan imbaluy ya umipaligat,
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz.
26 Adi ahan maphod hi un nan mi'id di baholnan taguy mamolta,
26 Também não é bom punir o justo, nem tampouco ferir aos príncipes por eqüidade.
27 Nan nanginnilan tagu ya adi nonongan himmapit,
27 O que possui o conhecimento guarda as suas palavras, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
28 Ti ta"on un nan nakudang di nomnomnan tagu ya gulat ta dindinong
28 Até o tolo, quando se cala, é reputado por sábio; e o que cerra os seus lábios é tido por entendido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.