Provérbios 11
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Nidugah di pamoholan Apo Dios hinan agguy nepto' di pungkilunah nan way ila'una,
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 Hay ma'at hinan tagun mangipabagtuh odolna ya mipa'ampah awni,
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 Gapu ta maphod di ugalin nan nahamad an tatagu at adida mibahhaw hinan ato'atonda ti nan maphod an ugaliday mangituduh atonda,
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Nan inadangyan ya mi'id ah ibadangnah nan gutud di punhumalyaan Apo Dios hinan tataguh tun luta,
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 Nan ugalin di tagun nahamad di pangatnay dumalat hi pumhodan di ato'atona,
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 Immannung an nan nahamad an pangat nan taguy dumalat hi abaliwana,
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 Wa ay ta matoy nan nappuhiy pangatna at mi'yatoy goh an amin di planuna,
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Nan tagun maphod di pangatna ya hiyay mibaliw hi gulu
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Nan ulgu'ulgudon nan tagun mid diosnay mamuhih nan heneggona,
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 Wa ay ta maphod di ma'at hinan tagun nahamad di pangatna ya mun'am'amlong nan ni'babluyana,
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 Ya wa ay ta nan nahamad di pangatday munwagah hinan babluy at pumhod,
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Nan tagun nakudang di nomnomna ya pahalonay ni'tunglubna,
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Nan tagun ma"ulgud ya wa ay di dengngolnaan immuyna inulgu'ulgud,
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Gulat ta mibahhaw di aton nan mumpapto' hinan tatagu at ma'abakdah un way gubat,
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Nan tagun mangita'dog hinan umutang hinan tagun agguyna in'innila ya muntutuyuh umangunuhna,
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 Nan babain ma'ma'ullay ya e'gonan nan tatagu hiya,
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 Nan lala'in ma'ma'ullay ya hay odolnay binadangana,
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 Nan bino'lan di mangamangat hi nappuhi ya un na'amtang ya na'ubah,
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Nan tagun manginaynayun an mangat hi maphod ya pumhod di nitaguana,
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 Boholon Apo Dios nan tagun agaga"ihaw di nomnomona,
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Nan tatagun hay nappuhiy gunda aton ya umannung an moltaon Apo Dios dida,
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Nan ma'amnawan ahan an babai ya mi'id di hulbin nan amaphodnah un agguy nanomnoman
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Hay gamgamon nan maphod an tagu ya maphod di pumbalinana,
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Nan udum an tatagu ya mun'am'amlongdan umidat hinan mibadang hinan i'ibbada mu ta"on ya ma'ud'udman di inadangyanda damdama,
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 Nan tagun mabanbanadang ya pumhod di nitaguana
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Idutan nan tataguy mangipo"oy hi bogahnah un way batel ta awni ta nguminay la'una ya unna ukaton,
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Nan tagun hay maphod an ma'at di anapona ya maphod goh di ma'at ay hiya,
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Nan tagun hay inadangyanay pangehdolana ya umat hinan nalangun tubuh nan tiyalgaw an magah,
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Nan tagun hay pamilyanay gunna guluwon ya mi'id ah punhulbianah umangunuh
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Nan maphod an aton nan nahamad di ugalina ya umat hinan maphod an bungan nan ayiw an dumalat nan pi'taguan,
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Gulat ta hi Apo Dios ya idatnay lagbun nan maphod di pangatnan tagu ad ugwan an awadanah tun luta
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.