Provérbios 11

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nidugah di pamoholan Apo Dios hinan agguy nepto' di pungkilunah nan way ila'una,
1 O uso de balanças desonestas é detestável para o S enhor , mas ele se alegra com pesos exatos.
2 Hay ma'at hinan tagun mangipabagtuh odolna ya mipa'ampah awni,
2 O orgulho leva à desgraça, mas com a humildade vem a sabedoria.
3 Gapu ta maphod di ugalin nan nahamad an tatagu at adida mibahhaw hinan ato'atonda ti nan maphod an ugaliday mangituduh atonda,
3 A honestidade guia os justos; a desonestidade destrói os desleais.
4 Nan inadangyan ya mi'id ah ibadangnah nan gutud di punhumalyaan Apo Dios hinan tataguh tun luta,
4 As riquezas de nada ajudarão no dia do juízo, mas uma vida justa livra da morte.
5 Nan ugalin di tagun nahamad di pangatnay dumalat hi pumhodan di ato'atona,
5 A integridade dirige os passos do justo, mas o peso do pecado cai sob os perversos.
6 Immannung an nan nahamad an pangat nan taguy dumalat hi abaliwana,
6 A justiça dos justos os livra; a ambição dos desleais os apanha numa armadilha.
7 Wa ay ta matoy nan nappuhiy pangatna at mi'yatoy goh an amin di planuna,
7 Quando o perverso morre, sua esperança morre com ele, pois confiou na própria força.
8 Nan tagun maphod di pangatna ya hiyay mibaliw hi gulu
8 O justo é salvo da angústia, mas o perverso a recebe em lugar dele.
9 Nan ulgu'ulgudon nan tagun mid diosnay mamuhih nan heneggona,
9 O hipócrita, com suas palavras, destrói seus amigos, mas o conhecimento livra os justos.
10 Wa ay ta maphod di ma'at hinan tagun nahamad di pangatna ya mun'am'amlong nan ni'babluyana,
10 A cidade inteira comemora o sucesso dos justos; todos gritam de alegria quando morrem os perversos.
11 Ya wa ay ta nan nahamad di pangatday munwagah hinan babluy at pumhod,
11 A cidade prospera pelos benefícios que os justos trazem, mas as palavras dos perversos a destroem.
12 Nan tagun nakudang di nomnomna ya pahalonay ni'tunglubna,
12 É falta de bom senso desprezar o próximo; a pessoa sensata permanece calada.
13 Nan tagun ma"ulgud ya wa ay di dengngolnaan immuyna inulgu'ulgud,
13 O fofoqueiro espalha segredos, mas a pessoa confiável sabe guardar confidências.
14 Gulat ta mibahhaw di aton nan mumpapto' hinan tatagu at ma'abakdah un way gubat,
14 Sem uma liderança sábia, a nação cai; ter muitos conselheiros lhe dá segurança.
15 Nan tagun mangita'dog hinan umutang hinan tagun agguyna in'innila ya muntutuyuh umangunuhna,
15 Quem aceita ser fiador terá problemas; quem evita esse compromisso está seguro.
16 Nan babain ma'ma'ullay ya e'gonan nan tatagu hiya,
16 A mulher bondosa ganha respeito; tudo que os homens cruéis obtêm é riqueza.
17 Nan lala'in ma'ma'ullay ya hay odolnay binadangana,
17 Quem faz o bem beneficia a si mesmo; quem pratica o mal só se prejudica.
18 Nan bino'lan di mangamangat hi nappuhi ya un na'amtang ya na'ubah,
18 A riqueza do perverso dura apenas um momento, mas a recompensa do justo é duradoura.
19 Nan tagun manginaynayun an mangat hi maphod ya pumhod di nitaguana,
19 O justo encontra a vida; o perverso encontra a morte.
20 Boholon Apo Dios nan tagun agaga"ihaw di nomnomona,
20 Os perversos de coração são detestáveis para o S enhor , mas ele se alegra com os que andam em integridade.
21 Nan tatagun hay nappuhiy gunda aton ya umannung an moltaon Apo Dios dida,
21 O perverso certamente será castigado, mas os justos serão poupados.
22 Nan ma'amnawan ahan an babai ya mi'id di hulbin nan amaphodnah un agguy nanomnoman
22 A mulher bonita, mas indiscreta, é como anel de ouro em focinho de porco.
23 Hay gamgamon nan maphod an tagu ya maphod di pumbalinana,
23 Os justos têm a expectativa de uma recompensa, enquanto os perversos só podem esperar o juízo.
24 Nan udum an tatagu ya mun'am'amlongdan umidat hinan mibadang hinan i'ibbada mu ta"on ya ma'ud'udman di inadangyanda damdama,
24 Quem dá com generosidade se torna mais rico, mas o mesquinho perde tudo.
25 Nan tagun mabanbanadang ya pumhod di nitaguana
25 O generoso prospera; quem revigora outros será revigorado.
26 Idutan nan tataguy mangipo"oy hi bogahnah un way batel ta awni ta nguminay la'una ya unna ukaton,
26 O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
27 Nan tagun hay maphod an ma'at di anapona ya maphod goh di ma'at ay hiya,
27 Quem procura o bem encontra favor; quem procura o mal será encontrado por ele.
28 Nan tagun hay inadangyanay pangehdolana ya umat hinan nalangun tubuh nan tiyalgaw an magah,
28 Quem confia em seu dinheiro cairá, mas o justo floresce como a verde folhagem.
29 Nan tagun hay pamilyanay gunna guluwon ya mi'id ah punhulbianah umangunuh
29 Quem causa problemas à família herda o vento; o insensato se torna servo do sábio.
30 Nan maphod an aton nan nahamad di ugalina ya umat hinan maphod an bungan nan ayiw an dumalat nan pi'taguan,
30 O fruto do justo é árvore de vida; o sábio conquista pessoas.
31 Gulat ta hi Apo Dios ya idatnay lagbun nan maphod di pangatnan tagu ad ugwan an awadanah tun luta
31 Se o justo recebe o que merece aqui na terra, quanto mais o pecador perverso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.