Provérbios 11
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC
1 Nidugah di pamoholan Apo Dios hinan agguy nepto' di pungkilunah nan way ila'una,
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Hay ma'at hinan tagun mangipabagtuh odolna ya mipa'ampah awni,
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Gapu ta maphod di ugalin nan nahamad an tatagu at adida mibahhaw hinan ato'atonda ti nan maphod an ugaliday mangituduh atonda,
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 Nan inadangyan ya mi'id ah ibadangnah nan gutud di punhumalyaan Apo Dios hinan tataguh tun luta,
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Nan ugalin di tagun nahamad di pangatnay dumalat hi pumhodan di ato'atona,
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 Immannung an nan nahamad an pangat nan taguy dumalat hi abaliwana,
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 Wa ay ta matoy nan nappuhiy pangatna at mi'yatoy goh an amin di planuna,
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 Nan tagun maphod di pangatna ya hiyay mibaliw hi gulu
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 Nan ulgu'ulgudon nan tagun mid diosnay mamuhih nan heneggona,
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Wa ay ta maphod di ma'at hinan tagun nahamad di pangatna ya mun'am'amlong nan ni'babluyana,
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Ya wa ay ta nan nahamad di pangatday munwagah hinan babluy at pumhod,
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 Nan tagun nakudang di nomnomna ya pahalonay ni'tunglubna,
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 Nan tagun ma"ulgud ya wa ay di dengngolnaan immuyna inulgu'ulgud,
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Gulat ta mibahhaw di aton nan mumpapto' hinan tatagu at ma'abakdah un way gubat,
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 Nan tagun mangita'dog hinan umutang hinan tagun agguyna in'innila ya muntutuyuh umangunuhna,
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Nan babain ma'ma'ullay ya e'gonan nan tatagu hiya,
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Nan lala'in ma'ma'ullay ya hay odolnay binadangana,
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 Nan bino'lan di mangamangat hi nappuhi ya un na'amtang ya na'ubah,
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Nan tagun manginaynayun an mangat hi maphod ya pumhod di nitaguana,
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 Boholon Apo Dios nan tagun agaga"ihaw di nomnomona,
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Nan tatagun hay nappuhiy gunda aton ya umannung an moltaon Apo Dios dida,
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Nan ma'amnawan ahan an babai ya mi'id di hulbin nan amaphodnah un agguy nanomnoman
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 Hay gamgamon nan maphod an tagu ya maphod di pumbalinana,
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Nan udum an tatagu ya mun'am'amlongdan umidat hinan mibadang hinan i'ibbada mu ta"on ya ma'ud'udman di inadangyanda damdama,
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Nan tagun mabanbanadang ya pumhod di nitaguana
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Idutan nan tataguy mangipo"oy hi bogahnah un way batel ta awni ta nguminay la'una ya unna ukaton,
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 Nan tagun hay maphod an ma'at di anapona ya maphod goh di ma'at ay hiya,
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Nan tagun hay inadangyanay pangehdolana ya umat hinan nalangun tubuh nan tiyalgaw an magah,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Nan tagun hay pamilyanay gunna guluwon ya mi'id ah punhulbianah umangunuh
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Nan maphod an aton nan nahamad di ugalina ya umat hinan maphod an bungan nan ayiw an dumalat nan pi'taguan,
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Gulat ta hi Apo Dios ya idatnay lagbun nan maphod di pangatnan tagu ad ugwan an awadanah tun luta
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.