Jó 16

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tembal Job an inalinay,
1 Então, respondeu Jó:
2 “Ha"in ya gun'u dengngol hanan hapit,
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Uya'a ya adi ayu duminong an humapihapit!
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Ya gulat ta da'yuy mihukat ay ha"in an maligligatan
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 Mu ha"in ay ya adi umat hinay ato'
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Mu gulat ta humapita' ya adi damdama ma'aan di dogoh'u,
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 O Apo Dios, anaad ta umat hituy inatmun ha"in an ten nidugah an paligligatona'
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 Ya ten paddungnay hinawida' ay He"a,
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 Ya nidugah ahan di bungot Apo Dios ay ha"in
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Hinhannulona' ya inabohlana' hinan tatagu,
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Ya ene'koda' ay Apo Dios hinan adi mangngol an tatagu,
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Hidin hopapna ya mi'id di al'alin ha"in,
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 At pinananay numpinangngel hi odol'u
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 Ya unna ahan itugtugan mamaligat ay ha"in
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 At nunlubunga' hi langgut,
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 Ya binumlah di mata' hi limmugwalugwaa',
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Ti ta"on un ha"in ya immannung an mi'id ah bahol'u,
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 He"a ni' an luta ya adim ni' ahan aluban tun dala'
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Ya ta"on ad ugwan ya wah did abuniyan di mun'ihtigun ha"in
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 Ya henen mun'alun di nahamad an ligwa'
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Ya maphod ni' hi un waday ohah tagun mangihapit ay ha"in ay Apo Dios
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 Ti ten nahnot di tawon hi pi'tagua',
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.