Isaías 40

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hi Apo Dios ya inalinay,
1 O Senhor , nosso Deus, diz: “Consolem, consolem o meu povo.
2 At ephodyun ibagah nan wad Jerusalem an awniat malpah mahkay nan ipaligligatanda,
2 Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém e digam-lhes que já terminou a sua escravidão e que os seus pecados foram perdoados. Eles receberam de mim duas vezes mais castigos do que os pecados que cometeram.”
3 Ya awniat waday umuy an manudtudu an it'u'it'u'nan alyonay,
3 Alguém está gritando: “Preparem no deserto um caminho para o abram ali uma estrada reta para o nosso Deus passar!
4 At paddungnay tababonyun amin di nun'aba"ungan,
4 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados; os terrenos cheios de altos e baixos ficarão planos, e as regiões montanhosas virarão planícies.
5 Ya mipa'innila mahkay di anabagbagtun Apo Dios ta tigon an amin di tatagu.
5 Então o Senhor mostrará a sua glória , e toda a humanidade a verá. O próprio
6 Palpaliwan ya dengngol'u han hapit an inalinay, “Tum'u'a!”
6 Alguém diz: “Anuncie a mensagem!” “O que devo anunciar?” — eu pergunto. “Anuncie que todos os seres humanos são como a erva do campo e toda a força deles é como uma flor do mato.
7 Ti nan holo' ya malyaw,
7 A erva seca, e as flores caem quando o sopro do De fato, o povo é como a erva.
8 Ti nan holo' nongkay ya malyaw,
8 A erva seca, a flor cai, mas a palavra do nosso Deus dura para sempre.”
9 At ditu'un tatagun Apo Dios an umuy mangipa'innilah nan maphod an ulgud hinan i'ibba tu'un tatagud Jerusalem
9 Você, mensageiro de boas notícias para Jerusalém, suba um alto monte; você, mensageiro de boas notícias para entregue a sua mensagem em voz alta. Fale sem medo com as cidades de Judá e anuncie bem alto: “O seu Deus está chegando!”
10 Undan adiyu tigon nan na'abbagbagtun Dios an na'uy an nidugah di abalinanan mun'ap'apu?
10 O Senhor Deus vem vindo cheio de força; com o seu braço poderoso, ele conseguiu a vitória. E ele traz consigo o povo que ele salvou.
11 Ya halimunana nan tataguna
11 Como um pastor cuida do seu rebanho, assim o ele juntará os carneirinhos, e os carregará no colo, e guiará com carinho as ovelhas que estão amamentando.
12 Undan waday way abalinanan munlukud hi danum hinan baybay an hay paladnay usalona?
12 Quem mediu a água do mar com as conchas das mãos ou mediu o céu com os dedos? Quem, usando uma vasilha, calculou quanta terra existe no mundo inteiro ou pesou as montanhas e os morros numa balança?
13 Ya undan way nanginnilah nomnom Apo Dios ta mabalin an itudunay atona?
13 Quem pode conhecer a mente do Senhor ? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
14 Ya umat goh an undan way numpatudtuduwan Apo Dios hinan nahamad an atona?
14 Quem lhe deu lições ou ensinamentos? Quem lhe ensinou a julgar com justiça ou quis fazê-lo aprender mais coisas ou procurou lhe mostrar como ser sábio?
15 Hay immannung ya mid hulbin di abablubabluy ay Apo Dios
15 Para o Senhor , todas as nações do mundo são como uma gota de água num balde, como um grão de poeira na balança; ele carrega as ilhas distantes como se fossem um grão de areia.
16 An amin nan ayiw hinan inalahan ad Lebanon ya adi umanay
16 Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes para um nem árvores que cheguem para os queimar.
17 Hay pannig Apo Dios hi an amin an tataguh nan abablubabluy ya mi'id di niyatanda,
17 Para ele, as nações não são nada; na presença dele, elas não têm nenhum valor.
18 At hay ngadan mah nin di pangipaddungan tu'un Apo Dios?
18 Com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?
19 Hiya ya adi umat hinan bulul an inyamman di tagu
19 Ele não é como uma imagem feita por um artista, que um ourives reveste de ouro e cobre de enfeites de prata.
20 At nan nawotwot ay ya mabalin an pilionay magangan ayiw,
20 Quem não pode comprar ouro ou prata escolhe madeira de lei e procura um artista competente que faça uma imagem que fique firme no seu lugar.
21 Undan agguyyu inila unu dengdengngol nan hinapit Apo Dios
21 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? Não lhes contaram há muito tempo como o mundo foi criado?
22 Ti Hiya an inumbun hinan pumpapto'anah nan bagtun tun lutan
22 O Criador de todas as coisas é aquele que se assenta no seu trono no céu; ele está tão longe da terra, que os seres humanos lhe parecem tão pequenos como formigas. Foi ele quem estendeu os céus como um véu, quem os armou como uma barraca para neles morar.
23 Ya hanan a'ap'apuh tun luta ya mabalin an ipa'ampana dida,
23 É ele quem rebaixa reis poderosos e tira altas autoridades do poder.
24 At mipaddungdah nan pa'itannom an wan ete"adan lumamut ya napuo',
24 Eles são como plantas que brotaram há pouco e quase não têm raízes. Quando Deus sopra neles, eles murcham, e a ventania os leva para longe, como se fossem palha.
25 At hiyanan alyon nan me'gonan an Dios di,
25 Com quem vocês vão comparar o Santo Deus? Quem é igual a ele?
26 Adya tangadonyud dayah nan mahdom ta tigonyu nan bittuan
26 Olhem para o céu e vejam as estrelas. Quem foi que as criou? Foi aquele que as faz sair em ordem como um exército; ele sabe quantas são e chama cada uma pelo seu nome. A sua força e o seu poder são tão grandes, que nenhuma delas deixa de responder.
27 At hiyanan ditu'un holag Israel ya adi tu'u alyon di agguy inilan Apo Dios nan pumpalpaligatan tu'u,
27 Povo de Israel, por que você se queixa, dizendo: “O o nosso Deus não se interessa pela nossa situação”?
28 Ti undan agguyyu dengngol ya agguyyu inilan
28 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? O ele criou o mundo inteiro. Ele não se cansa, não fica fatigado; ninguém pode medir a sua sabedoria.
29 Ya Hiyay mangidat hi bi'ah nan na"ablay
29 Aos cansados ele dá novas forças e enche de energia os fracos.
30 Ti ta"on hi un nan mumpangilog ya mabanbanollayda,
30 Até os jovens se cansam, e os moços tropeçam e caem;
31 mu nan mange'kod ay Apo Dios ya bumi'ahda,
31 mas os que confiam no Senhor recebem sempre novas forças. Voam nas alturas como águias, correm e não perdem as forças, andam e não se cansam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.