Eclesiastes 7
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 Mu nan maphod an pangat ya na'ahhamad ya un nan nanginan bangbanglu,
1 Uma boa reputação vale mais que perfume caro, e o dia da morte é melhor que o do nascimento.
2 Onaynah un nan abung an wadan di natoy di ayan ya un nan abung an do'ol di nidadaan hi ma'an
2 É melhor ir a funerais que ir a festas; afinal, todos morrem, e é bom que os vivos se lembrem disso.
3 On'onaynay lumungdayaan ti waday pumhodan ya un nan umaba'abatlan
3 A tristeza é melhor que o riso, pois aperfeiçoa o coração.
4 Nan nanomnoman an tagu ya nonomnomonay aat di atoy,
4 O sábio pensa na morte com frequência, enquanto o tolo só pensa em se divertir.
5 On'onaynah un tu'u donglon di paningal nan nanomnoman an tagun ditu'u
5 É melhor ouvir a repreensão do sábio que o elogio do tolo.
6 Nan abatol nan mumpanangpah ya ay budi' di apuy,
6 O riso do tolo some depressa, como espinhos que estalam no fogo; isso também não faz sentido.
7 Nan nanomnoman an tagun umam'am ya nipaddung hinan manangpah an tagu,
7 A extorsão transforma o sábio em tolo, e os subornos corrompem o coração.
8 On'onaynah nan pangelpahan hinan way ma'at ya un nan pangete"an,
8 Terminar algo é melhor que começar; a paciência é melhor que o orgulho.
9 Madpol tu'u ta adi tu'u mabanbannungot
9 Não se ire facilmente, pois a raiva é a marca dos tolos.
10 Adi tu'u alyon di,
10 Não viva saudoso dos “bons e velhos tempos”; isso não é sábio.
11 Nan nanomnoman an tagu ya ay ihunay nidatan hi banoh,
11 A sabedoria é ainda melhor quando acompanhada do dinheiro; ambos são proveitosos debaixo do sol.
12 Nan ananomnoman ya do'ol di ibadangna an umat hi pihhu,
12 Tanto sabedoria como dinheiro dão proteção, mas somente a sabedoria preserva a vida.
13 Ya adya nomnomon tu'uy aat di inat Apo Dios,
13 Aceite o modo como Deus faz as coisas; afinal, quem é capaz de endireitar o que ele fez torto?
14 Ya wa ay ta mi'id al'alih nitaguan ya waday amlong,
14 Desfrute a prosperidade enquanto pode, mas, quando chegarem os tempos difíceis, reconheça que ambos vêm de Deus; lembre-se de que nada é garantido nesta vida.
15 Hiyatuy tinnig'un ten paddungnay mi'id hulbinan nitagua' an numanomnoma'
15 Vi de tudo nesta vida sem sentido, incluindo justos que morrem cedo e perversos que têm vida longa.
16 Adi gahin un ihamhamad di pangat tu'u ya ananomnoman tu'uh pangipattigan tu'uh aat tu'u,
16 Portanto, não seja justo nem sábio demais! Por que destruir a si mesmo?
17 Mu pohdonyu ay an ag'agan ma'agag
17 Tampouco seja perverso demais. Não seja tolo; por que morrer antes da hora?
18 Mu onaynah un ano'nongon di aton
18 Preste atenção a estas instruções, pois quem teme a Deus evita os dois extremos.
19 Nan nanomnoman an tagu ya nidugdugah di abalinana
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que dez líderes de uma cidade.
20 Ya mi'id ah ohah taguh tun luta an hay maphod di gunna aton
20 Não há uma única pessoa na terra que sempre faça o bem e nunca peque.
21 Ya adi tu'u dumongodongol hinan hapihapiton nan tatagu
21 Não escute a conversa alheia às escondidas; pode ser que ouça seu servo falar mal a seu respeito.
22 Ti nomnomon tu'u an ta"on un ditu'u
22 Pois você sabe que muitas vezes você mesmo falou mal de outros.
23 Ya hinamad'un inat an amin nan inali' ti hay inila' ya luma'enga'.
23 Sempre me esforcei para que a sabedoria guiasse meus pensamentos e ações. Disse a mim mesmo: “Serei sábio”, mas não adiantou.
24 Hay aat nin di la'eng?
24 A sabedoria está sempre distante e é difícil de encontrar.
25 At nimmomnonomnoma' ya himmanhahanhana' ta innilao' di nahamad hi aat nan la'eng ya nan ma'ma'at,
25 Procurei por toda parte, decidido a encontrar sabedoria e entender a razão dos acontecimentos. Resolvi provar a mim mesmo que a perversidade é tolice, e a insensatez, loucura.
26 Ti wada han umagay'ay an babai an nan pamhodna ya nidugdugah ya un nan atoy,
26 Descobri que a mulher sedutora é mais amarga que a morte. Sua paixão é um laço, e suas mãos são correntes. Quem agrada a Deus escapará dela, mas o pecador será pego em sua armadilha.
27 Mu ha"in an Manudtudu ya gun na'udma'udman di inadal'u,
27 “Esta é a minha conclusão”, diz o Mestre. “Descobri isso depois de analisar a questão por todos os ângulos.
28 an ta"on un hinlibun linala'i ya un ohay maphod di aatna,
28 Embora tenha procurado repetidamente, ainda não encontrei o que busco. Entre mil homens, somente um é sábio; mas entre as mulheres não achei uma sequer!
29 Ya umat hituy aat di ininnila' an ditu'un tatagu ya limmun Apo Dios an ma"aphod di aat tu'u.
29 Foi isto, porém, que descobri: Deus criou os seres humanos para serem justos, mas eles buscaram todo tipo de maldade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.