Eclesiastes 10

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ya umat goh hinan un itang an ibahhawan an bahibahona nan ananomnoman ya nan a'e'gonan
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 Nan tagun nanomnoman ya hay ma"aphod di nomnomonah atona,
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 Ma'immatunan di aat nan manangpah
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 Ya gulat ta bumungot nan ap'apuyun da'yu ya adi ayu bum'on ya nun'aan ayuh nan tamuyu
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 Ya wada goh han nibahhaw an tinnig'u an gun aton nan a'alih tun luta
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 ti nan manangpah ya diday midatan hinan nabagtun haad,
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 Ya tinnig'u goh an nan tatagalay nuntakay hinan kabayu,
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 Ya nan munluhu' hinan bitu ya mid mapto' ya hiyay mabitu,
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 Ya nan tagun munho'tab hi batu ya hiyaat nin goh di magat'unan,
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 Ya wa ay ta ngilu nan wahay at mahapul an pa"olton an mangigeto' ta gumiha,
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 Mi'id di hulbin nan mun'amuh nan ulog hi un nahhun an na'alat!
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 Nan tugun di nanomnoman ya hiyay dumalat hi a'e'gonana,
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 Ti wa ay ta humapit ya mid upid di hapihapitona
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 Ya un nonongan himmapihapit an paddungnay inilanan amin di ma'at hi udum di algaw.
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 Ya higanan nan manangpah an muntamu,
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 At hiyanan gulat ta hiyay mun'ap'apuh nan babluy at mahmo' nan tataguh di
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 Mu mipadenol nan tataguh un nan mumpapto' ay dida ya nan lala'in imbaluy di nahamad di nitaguana,
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 Wa ay ta higanan tu'un muntamu
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 Nan behta ya nan bayah ya hiyanay umamlongan di tagu,
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 Hay oha goh ya ta"on un hi nomnom unu hinan kuwaltu tu'u ya adi tu'u pihulon nan ali ya nan adangyan
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.