Salmos 119
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Mipa'amlong nadan nipto' di pangatda an un'unudonda nadan tugun Apu Dios.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Ya mipa'amlong nadan tatagu an hay eda pangun'unudan i dadiyen tugun di minonomnom i dida.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Ot nipto' hidiyen atonda te hanadan pinhod Apu Dios di at'attonda.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Imbagam Apu Dios an hanadan tugunmuy halipodpodonmin unudon hi inggana.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Ta hiya nan ha"on'e ya datuwey pohpohdo' hi unudon.
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Te onha unudo' an namin nadan tugunmu ya innila' an ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Ot ongal di punhanaa' i he"a te nipto' nadan ada'adalo' an tugunmu.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Dadiyey pohdo' hi unudo' ot hanat adiya' inganuy.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Hanan mangilog ya mihwang hi pumbahulan hi'on unudona nadan tugunmu.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Ot ta'on on ha"on ya ato' di abalina' an mangat hinadan pohdom Apu Dios.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Ta hanadan tugunmuy pun'onano' hi nomnom'u ta wan adiya' mumbahul.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Ya he"ay dayawo' Apu Dios ot hanat minaynayun an itudduwana' hinadan tugunmu.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Ta dadiyey ibagabaga'
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 te ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu mu hay naminhod'u hinadan mikadangyan.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Ta hiya nan ada'adalo' dadiyen tugunmu ya dadiyey minonomnom i ha"on.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Ot ongal di amlong'u an mangunud hinadan tugunmu.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Wagahana' bahan an baalmu Apu Dios ta wan mi'taguwa' ta wan unudo' nimpe nadan tugunmu.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Ya hanat boddangana' ta wan ma'awata' di aphod dadiyen tugunmu.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Ha"on ya adi madney pi'taguwa' hitun luta ot hanat boddangana' ta ma'awata' nadan tugunmu.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Te ongal ahan di naminhod'un manginaynayun an mangadal ya mangat hinadan tugunmu.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Te dusaom nadan munlattuwag ya mungngoheh nadan tugunmu.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Ot hanat adim iyabulut an pihulona' i dida hinan e' pangun'unudan hinadan tugunmu.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Ya ta'on on nunhahapit nadan ap'apu ta dadagona' mu hiyah diyen adi' iwalong an mangada'adal hinadan tugunmu.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Te nadan tugunmuy pun'amlonga' ya datuwey manugun i ha''on.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Mun'atte'atteya' tee Apu Dios ot hanat pabikahona' bahan te hidiyey imbagam.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Imba''ag'un namin di a'at'un he"a ya dingngola' ot boddangana'.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Hanat boddangana' nimpe ta wan ma'awata' nadan maphod an tugunmu ta wan datuwey mipapanomnom hi ato'.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Nunhigla tayyay inomnoma' ot daan mo bahan ta pabikahona' te hiyay imbagam hi atom.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Ya boddangana' bahan ta ma"id ha e' kulukon.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Pohdo' an he"ay unudo' ta hiya nan iyohha' di punnomnom'u hinadan tugunmu.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Inunud'u nadan tugunmu Apu Dios ot hanat adim bahan iyabulut an mibabaina'.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Te nunhiglay naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot innila' an boddangana' ta ma'ud'udman di pun'awat'uh nadan tugunmu.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Hanat itudduwana' Apu Dios hinadan tugunmu ta dadiyey unudo' hi inggana.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Mu mahapul an boddangana' nimpe ta ma'awata' ta ihamad'un mangunud i dadiye.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Te hanan e' pangunudan i dadiye ya umipa'amlong i ha"on.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta bokon hay e' kumadangyanan di e' gagamgaman ta hanaot an e' pangun'unudan hinadan tugunmu
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 ta bokon bo hanadan ma''id ha hilbinay gamgama'.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Ta ipa'annungmun ha''on an baalmu nan imbagam hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Te hanadan tugunmuy mangihwang i ha"on hinan itakut'un e' ibabainan.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot hanat gapuh anahamad di a'atmu ya ipaphodmuy pangat'u.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Ya hanat ipatigom nan munnananong an pamhodmun ha''on Apu Dios ta ihwanga' hi adadaga' an miyunnudan hinan imbagam hi atom.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Ta waha pambal'uh nadan mama'bain i ha"on te waday dinol'uh nan hapitmu.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Ya boddangana' ta nadan immannung di hapito' te mundinola' hinadan imbagam hi atom.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Ot ituwen itaguwa' ya inaynayun'un unudon nadan tugunmu.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Ta malinggopa' an mi'it'ittagu te un'unudo' nimpe nadan tugunmu.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Ya adiya' bumain an e mangipa'in'innila hinadan tugunmu hi apatupatul.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay amlong'u an mangunud i dadiye.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Ot ada'adalo' te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta nomnomnomo' di niyatanah nan nitaguwa'.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Hanat adim bahan linglingon nan imbagam i ha"on Apu Dios te hidiyey mangipadinol i ha"on an baalmu.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Ot ta'on on hinan punholholtapa' ya adiya' minomnoman te imbagam an taguwona'.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Ya ta'on on nunhiglay pamihul nadan munlattuwag an tatagu i ha"on ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Te wa'et nomnomnomo' nadan tugunmuh din kanaman ya ma'al'alubyaga'.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Ta hiya nan nomnomnomo"e nadan adi maphod di pangatda an ngohayonda nadan tugunmu ya nunhiglay bohol'un dida.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Ot tun na'omtang pibo an pi'taguwa' hitun luta ya nanongnan ikankanta' nadan tugunmu.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Ya ta'on on hinan mahdom ya nanongnan he"ay nonomnomo' ya nadan tugunmuy minonomnom hi unudo'.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Ot un'unudo' nadan tugunmu te datuwey pun'amlonga'.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 He"a Apu Dios ya abuh di mahapul'u.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Ot mumpahmo'a' i he''a ta hom'ona' bahan an miyunnudan hinan imbagam.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Te hidin nomnomnomo' hi'on nganney maphod hi ato' ya impa'dul'un unudon nadan tugunmu.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Ta nihipun i diye ya ma"id ha alyo' hi indani ni' ta ahi' unudon mu on'uot inhipun an inunud dadiyen tugunmu.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Ta ta'on ona' a"ulan hinadan adi maphod di pangatda ta ato' nan pumbahulan mu miploh damdama nadan tugunmuh nomnom'u.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Ya hinan tongan di labi on bumangona' ta dayawon da'a te he"a an Dios ya nipto' di pangatmu.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Ya an namin nadan waday takutnan adi mangunud i he"a ya diday ibilang'uh gagayyum'u.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Dakol di ma'ma'at hitun luta an atigan nan ongal an pamhodmu Apu Dios i da'min tatagu.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Impa'annungmu Apu Dios nadan imbagam ya impatigom di aphodmun ha''on an baalmu.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Ta hiya nan mundinola' hinadan tugunmu.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Hidin aggeya' ni' dinusa i he"a ya hanadan adi maphod di ina'inat'u mu ad uwani mo ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Maphod an namin di atom ya ma'ule'a.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Hanadan munlattuwag ya dakol di layah hi ipabahuldan ha"on mu hay immannung ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Dadiyen tatagu ya adida ahan ma'awatan nadan tugunmu.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Te hanan inyabulutmun nunligata' ya dakol di inadal'u hinadan tugunmu.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Te nabalbalol nadan tugunmu mu nadan dakol an balitu' onu silber.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 He''a Apu Dios di nunlumun ha''on ot hanat boddangana' ta ma'innilaa' di a'at nadan tugunmu.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Ta wa'et tigon nadan ibba' an mangun'unud i he"a nan pangipapto'mun ha"on ya mun'am'amlongda te mundinola' hinadan tugunmu.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Ot innila' an nipto' an namin di atom Apu Dios ya adim ibahhon aton di imbagam an umat hi nundusaam i ha''on.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Ot hanat gapuh nan munnananong an pamhodmun ha''on ya palinggopona' an miyunnudan hinan imbagam i ha"on an baalmu.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Ot hanat hom'ona' ta wan minaynayun di pi'taguwa'.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Hanadan tugunmuy nanongnan ada'adalo' mu hanada'en munlattuwag an tatagu ya hanat mibabainda hinan agge immannung an ipabahuldan ha"on.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Ot hanat hanadan ibba' an mangun'unud i he"a an nanginnilah nadan tugunmu ya mi'hayyupdan ha"on.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Ya hanat boddangana' ta wan na'unuda' hinadan tugunmu ta wan ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Nadne tayyay nunholholtapa' mu hihimlo' damdamay em pangihwangan i ha"on te ongal di dinol'uh nan hapitmu.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Mu nableya' mo tayya an mamannod hi em pangipa'annungan hinan hapitmu.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Te umman tayya mun'atte'atteya' an umata' i ha lalat an ittuwan di bayah an tuwen mapa"ih.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Ot ona'dan tatawwa munholholtap hi inggana?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Ya tee bo udot an ana"ulana' i dida an paddungnay manganiphoddah pumbitudan ha"on.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Ya dakol nimpey agge immannung hi ipabahuldan ha"on ta pangigadulandan mamalpaligat i ha"on.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Aya' tayya patapatayon i dida mu agge' damdama inwalong nadan tugunmu.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Ot gapuh nan ongal an pamhodmu ya hanat ihwanga' hi ate ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Hanan tugunmu Apu Dios ya nahamad di a'atnah inggana an umat hi ad abunyan.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Ya atbohdin adi maluman di pangipapto'muh tatagum an ta'on on hanadan mun'atanudan an umat hitun limmum an luta an munnananong hinan nipabunana.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Ya an namin nadan limmum ya hiyah diyey niyatandah din nunlumuwam i dida te an naminda ya he"ay unudonda.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Ot onha ma''id nin nan tugunmun mangdat hi amlong ya dinol'u ot wan nanatteya' tuwali an gapuh nadan nunholholtapa'.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu te gapun dadiyen tugunmu ya mataguwa'.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Ot ato' an namin di abalina' an mangun'unud hinadan tugunmu.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Te bobota'ona' hinadan adi maphod di pangatda mu adiya' tumakut te minonomnom i ha"on nadan tugunmu.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Innila' an namin di nganneh diye ya waday pogpogda mu hanada'en tugunmu ya munnananongdah inggana.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ada'adalo' hi abigabigat.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Ta nala'la'inga' mu hanadan binuhul'u te nonomnomo' nadan tugunmu.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Ot gapu ta ada'adalo' nadan tugunmu ya dakdakkol di innila' mu hanadan bihtulu'.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Ya gapuh e' pangun'unudan i dadiyen tugunmu ya nanomnomana' mu nadan a'amamma.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Ya adi' pinhod an aton nadan adi maphod te pinhod'u nimpen unudon nadan tugunmu.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 He"ay nuntuddun ha"on ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Te paddungnay munlumiih nadan tugunmu an inlumlumiihda mu hay danum di iyukan.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Ta gapuh nadan tugunmu ya limma'inga' ta hiya nan nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Hanan hapitmu Apu Dios ya paddungnay dilag an dilaganay awo'.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Ta hiya nan pa'annungo' nan imbaga' an unudo' nadan maphod an tugunmu.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Nunhigla tayya hantun holholtapo' ot hanat boddangana' te hidiyey imbagam.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Ya hanat abulutom Apu Dios tun punhanaa' i he"a ta wan inaynayunmun mangituddun ha"on hinadan tugunmu.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Ot ta'on on wa'e on aya' patapatayon ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Ya ta'on on ana''ulana' hinadan adi maphod di pangatda mu agge' damdama imbahho nadan tugunmu.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Te ibilang'u nadan tugunmu hi nabalol an odon'uh inggana te datuwey mangipa'amlong i ha"on.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Ot datuwen tugunmu ya mipapanomnom i ha"on hi inggana.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ma'ahihhiwoa' hinadan adi mangiyohha hi pangun'unuddan he"a.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Te madinola' hinadan tugunmu te dadiyey paddungnay ihi"uga' onu hapiyo'.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Ot da'yun hay pumbahulan di impa'inghayu ya hanat adi ayu mihaghaggon i ha"on.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Ot hanat pabikahona' bahan Apu Dios ta wan tumaguwa' te hidiyey imbagam.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Ot pabikahona' bahan nimpe ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Mu hanada'en adi mangunud hinadan tugunmu ya iwalongmu dida ta ma"id ha hilbin nadan nonomnomondan panga''uldah tatagu.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Te ibilangmu didah ay ginalut ta hiya nan ha"on'e ya un'unudo' nadan tugunmu.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Te gumayonggonga' hi takut'u hinan atom an mundusa.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Hanadan maphod ya nipto' an pangat di ina'inat'u ot hanat adim bahan iyabulut Apu Dios an abakona' hinadan binuhul'u.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Ta boddangana' bahan an baalmu ta adim iyabulut an paligatona' hinadan mumpunlattuwag an tatagu.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Nadne tayyay nanannoda' hi pangihwangam i ha"on an miyunnudan hinan imbagam.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Ot ukod'ah nan pohdom hi atom i ha''on an miyunnudan hinan munnananong an pamhodmu.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 He''ay ud baal i ha''on ot hanat idattana' hi abalina' ta wan ma'awata' nadan tugunmu.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Ya daan mot ad uwaniy pundusaam Apu Dios hinadan adi mangunud hinadan tugunmu.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Ha"on'e ya ong'ongngal di pamhod'uh nadan tugunmu mu hay pangomno' hinadan namahmah an balitu'.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Ot gapu ta innila' an nipto' an namin nadan tugunmu ya nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Hanadan tugunmu ya ma"aphod ya umipa'amlong ta hiya nan pinpinhod'un unudon.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Te hay e panginnilaan hinadan tugunmu ya paddungnay hidiyey mamatal hi nomnom ta mabalin an mipaphod di punnomnom nadan paddungnay ma"id ha nomnomda.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Ta hiya nan aya' na''uwoh te nunhiglay naminhod'u an manginnilah nadan tugunmu.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Ot donglom bahan tun ibaga' ta hom'ona' an umat hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Ta ipa'annungmu nadan imbagam ta adim iyabulut an hanadan adi maphod an pangat di mun'onan hi nomnom'u.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Ya ihwanga' hinadan mamalpaligat i ha"on ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Ya ipatigom di ulem i ha"on an baalmu ta intudduwana' hinadan tugunmu.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Mu nunhiglan lumuwaa' an gapuh adi pangun'unudan nadan tataguh nan tugunmu.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Immannung an nahamad di a'atmu Apu Dios ya nipto' nadan tugunmu.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Ot gapu ta athidiy a'at nadan tugunmu ya mabalin an waday dinol'u an mangunud i dadiye.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Mu hanadan binuhul'u ya ngohayonda nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay bohol'un dida.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Mu ha''on an baalmu ya ongal di naminhod'u i dadiyen tugunmu te na'innilaa' an adim ibahhon aton nadan ibagam hi atom.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Ot ta'on ona' pihulon ya ma"id ha pangibilang di tatagun ha"on ya nanongna damdama an unudo' nadan tugunmu.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Te hanan nipto' an pangatmu ya adi maluman hi inggana ya atbohdin immannung nadan tugunmu.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Ot ta'on on dakol di punligata' mu pa'amlongona' hinadan tugunmu.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Te hiyah diye nimpe an nipto' nadan tugunmu ot hanat boddangana' ta wan ma'awata' nadan pohdom ta way ato' an mi'tagun he"a.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Adiya' mangmanghop an mumpaboddang i he''a Apu Dios.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Ta hinan pumpahmo'a' ya ihwanga' bahan hinadan binuhul'u.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Adi mabigat on bimmangona' ta mumpaboddanga' i he''a te mundinola' hinadan imbagam.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ya adi umaliy inlo''uh nan mahdom an munnomnomnom hinadan imbagam hi atom.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Ot gapuh nan munnananong an pamhodmu ya donglom bahan di dasal'u ta atom nan imbagam an ihwanga' hinadan binuhul'u.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Te dee aay an mun'ihaggon nadan naminhod an mamalpaligat i ha"on an dida nadan mungngoheh nadan tugunmu.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Mu madinola' te wada'a an pun'ibba'.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Ot tee mo an nadney nangada'adala' hinadan tugunmu ya na'innilaa' an dadiyen tugunmu ya adida maluman hi ingga'inggana.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Hanat ihwanga' bahan Apu Dios hitun holholtapo' ot agge' attog inwalong an mangunud hinadan tugunmu.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta mihwanga' an miyunnudan hinan imbagam.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Hanadan adi maphod di pangatda ya ma"id ha namnamadan mihwang hinadan punligatanda te adida unudon nadan tugunmu.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Mu he''a Apu Dios ya ongal di homo'mu ot hanat ihwanga' te hidiyey imbagam hinan tugunmu.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Dakol nadan binuhul'u an mamalpaligat i ha"on mu adi' damdama iwalong nadan tugunmu.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Nunhiglay bohol'u hi'on tigtiggo' nadan mungngoheh nadan tugunmu.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Ot hanat ihwanga' bahan Apu Dios an gapuh nan ongal an pamhodmu ot innilam an ongal di naminhod'u an mangunud hinadan tugunmu.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Te an namin nadan tugunmu ya nipto' ya adida maluman hi ingga'inggana.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Amod ona' paligaton hinadan nabaktuy sa'adda an ta'on on ma"id ha bahul'u mu tumakuta' an adi mangunud hinadan tugunmu.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Ya nunhiglay amlong'uh nadan imbagam hi atom an umat hi amlong di ohan tagun waday hinama'nah balitu'.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Mu nunhiglay bohol'uh nadan ma'layyah te ha ahan di popohdo' ya nadan tugunmu.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Ta hinan ohay algo ya mumpipituwa' an munhana i he"a te nipto' nadan tugunmu.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Te hanada'en umunud hinadan tugunmu ya malinggop di nitaguwanda te ma"id ha iyaguhda.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Ot madinola' an manmannod hi em pangihwangan i ha"on.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Pinpinhod'u nadan tugunmu ta hiya nan un'unudo'.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Ot innilam hituwen pangat'u.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Donglom bahan Apu Dios tun dasal'un mumpahpahmo' i he"a.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Ot hanat donglom nimpey dasal'u ta ihwanga' ta miyunnudan hinan imbagam.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Dayawon da'ah inggana te itanudtuduwana' hinadan tugunmu.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Ya ikankanta' nadan tugunmu te nipto'dan namin.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Hanadan tugunmuy pohpohdo' an unudon ot hanat nundadaan'a pibo an mamoddang i ha"on.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Ot madinola' an ihwanga' i he''a Apu Dios te hay pun'amlonga' ya hay pangunuda' hinadan tugunmu.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Ot hanat ihwanga' nimpe ta wan dayawon da'a ya hanat boddangana' an mangunud hinadan tugunmu.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Te umata' tee i ha natala' an kalnero an immadawwi i he"a ot hanat hom'ona' bahan ta mibangngada' an baalmu i he"a.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.