Salmos 119
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Mipa'amlong nadan nipto' di pangatda an un'unudonda nadan tugun Apu Dios.
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Ya mipa'amlong nadan tatagu an hay eda pangun'unudan i dadiyen tugun di minonomnom i dida.
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Ot nipto' hidiyen atonda te hanadan pinhod Apu Dios di at'attonda.
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Imbagam Apu Dios an hanadan tugunmuy halipodpodonmin unudon hi inggana.
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Ta hiya nan ha"on'e ya datuwey pohpohdo' hi unudon.
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Te onha unudo' an namin nadan tugunmu ya innila' an ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Ot ongal di punhanaa' i he"a te nipto' nadan ada'adalo' an tugunmu.
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Dadiyey pohdo' hi unudo' ot hanat adiya' inganuy.
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Hanan mangilog ya mihwang hi pumbahulan hi'on unudona nadan tugunmu.
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Ot ta'on on ha"on ya ato' di abalina' an mangat hinadan pohdom Apu Dios.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Ta hanadan tugunmuy pun'onano' hi nomnom'u ta wan adiya' mumbahul.
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Ya he"ay dayawo' Apu Dios ot hanat minaynayun an itudduwana' hinadan tugunmu.
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Ta dadiyey ibagabaga'
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 te ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu mu hay naminhod'u hinadan mikadangyan.
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Ta hiya nan ada'adalo' dadiyen tugunmu ya dadiyey minonomnom i ha"on.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Ot ongal di amlong'u an mangunud hinadan tugunmu.
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Wagahana' bahan an baalmu Apu Dios ta wan mi'taguwa' ta wan unudo' nimpe nadan tugunmu.
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Ya hanat boddangana' ta wan ma'awata' di aphod dadiyen tugunmu.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Ha"on ya adi madney pi'taguwa' hitun luta ot hanat boddangana' ta ma'awata' nadan tugunmu.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Te ongal ahan di naminhod'un manginaynayun an mangadal ya mangat hinadan tugunmu.
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Te dusaom nadan munlattuwag ya mungngoheh nadan tugunmu.
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Ot hanat adim iyabulut an pihulona' i dida hinan e' pangun'unudan hinadan tugunmu.
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Ya ta'on on nunhahapit nadan ap'apu ta dadagona' mu hiyah diyen adi' iwalong an mangada'adal hinadan tugunmu.
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Te nadan tugunmuy pun'amlonga' ya datuwey manugun i ha''on.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Mun'atte'atteya' tee Apu Dios ot hanat pabikahona' bahan te hidiyey imbagam.
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Imba''ag'un namin di a'at'un he"a ya dingngola' ot boddangana'.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Hanat boddangana' nimpe ta wan ma'awata' nadan maphod an tugunmu ta wan datuwey mipapanomnom hi ato'.
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Nunhigla tayyay inomnoma' ot daan mo bahan ta pabikahona' te hiyay imbagam hi atom.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Ya boddangana' bahan ta ma"id ha e' kulukon.
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Pohdo' an he"ay unudo' ta hiya nan iyohha' di punnomnom'u hinadan tugunmu.
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Inunud'u nadan tugunmu Apu Dios ot hanat adim bahan iyabulut an mibabaina'.
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Te nunhiglay naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot innila' an boddangana' ta ma'ud'udman di pun'awat'uh nadan tugunmu.
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Hanat itudduwana' Apu Dios hinadan tugunmu ta dadiyey unudo' hi inggana.
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Mu mahapul an boddangana' nimpe ta ma'awata' ta ihamad'un mangunud i dadiye.
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Te hanan e' pangunudan i dadiye ya umipa'amlong i ha"on.
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta bokon hay e' kumadangyanan di e' gagamgaman ta hanaot an e' pangun'unudan hinadan tugunmu
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 ta bokon bo hanadan ma''id ha hilbinay gamgama'.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Ta ipa'annungmun ha''on an baalmu nan imbagam hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Te hanadan tugunmuy mangihwang i ha"on hinan itakut'un e' ibabainan.
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot hanat gapuh anahamad di a'atmu ya ipaphodmuy pangat'u.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Ya hanat ipatigom nan munnananong an pamhodmun ha''on Apu Dios ta ihwanga' hi adadaga' an miyunnudan hinan imbagam hi atom.
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Ta waha pambal'uh nadan mama'bain i ha"on te waday dinol'uh nan hapitmu.
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Ya boddangana' ta nadan immannung di hapito' te mundinola' hinadan imbagam hi atom.
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Ot ituwen itaguwa' ya inaynayun'un unudon nadan tugunmu.
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Ta malinggopa' an mi'it'ittagu te un'unudo' nimpe nadan tugunmu.
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Ya adiya' bumain an e mangipa'in'innila hinadan tugunmu hi apatupatul.
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay amlong'u an mangunud i dadiye.
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Ot ada'adalo' te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta nomnomnomo' di niyatanah nan nitaguwa'.
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Hanat adim bahan linglingon nan imbagam i ha"on Apu Dios te hidiyey mangipadinol i ha"on an baalmu.
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Ot ta'on on hinan punholholtapa' ya adiya' minomnoman te imbagam an taguwona'.
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Ya ta'on on nunhiglay pamihul nadan munlattuwag an tatagu i ha"on ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Te wa'et nomnomnomo' nadan tugunmuh din kanaman ya ma'al'alubyaga'.
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Ta hiya nan nomnomnomo"e nadan adi maphod di pangatda an ngohayonda nadan tugunmu ya nunhiglay bohol'un dida.
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Ot tun na'omtang pibo an pi'taguwa' hitun luta ya nanongnan ikankanta' nadan tugunmu.
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Ya ta'on on hinan mahdom ya nanongnan he"ay nonomnomo' ya nadan tugunmuy minonomnom hi unudo'.
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Ot un'unudo' nadan tugunmu te datuwey pun'amlonga'.
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 He"a Apu Dios ya abuh di mahapul'u.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Ot mumpahmo'a' i he''a ta hom'ona' bahan an miyunnudan hinan imbagam.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Te hidin nomnomnomo' hi'on nganney maphod hi ato' ya impa'dul'un unudon nadan tugunmu.
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Ta nihipun i diye ya ma"id ha alyo' hi indani ni' ta ahi' unudon mu on'uot inhipun an inunud dadiyen tugunmu.
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Ta ta'on ona' a"ulan hinadan adi maphod di pangatda ta ato' nan pumbahulan mu miploh damdama nadan tugunmuh nomnom'u.
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Ya hinan tongan di labi on bumangona' ta dayawon da'a te he"a an Dios ya nipto' di pangatmu.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Ya an namin nadan waday takutnan adi mangunud i he"a ya diday ibilang'uh gagayyum'u.
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Dakol di ma'ma'at hitun luta an atigan nan ongal an pamhodmu Apu Dios i da'min tatagu.
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Impa'annungmu Apu Dios nadan imbagam ya impatigom di aphodmun ha''on an baalmu.
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Ta hiya nan mundinola' hinadan tugunmu.
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Hidin aggeya' ni' dinusa i he"a ya hanadan adi maphod di ina'inat'u mu ad uwani mo ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Maphod an namin di atom ya ma'ule'a.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Hanadan munlattuwag ya dakol di layah hi ipabahuldan ha"on mu hay immannung ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Dadiyen tatagu ya adida ahan ma'awatan nadan tugunmu.
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Te hanan inyabulutmun nunligata' ya dakol di inadal'u hinadan tugunmu.
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Te nabalbalol nadan tugunmu mu nadan dakol an balitu' onu silber.
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 He''a Apu Dios di nunlumun ha''on ot hanat boddangana' ta ma'innilaa' di a'at nadan tugunmu.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Ta wa'et tigon nadan ibba' an mangun'unud i he"a nan pangipapto'mun ha"on ya mun'am'amlongda te mundinola' hinadan tugunmu.
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Ot innila' an nipto' an namin di atom Apu Dios ya adim ibahhon aton di imbagam an umat hi nundusaam i ha''on.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Ot hanat gapuh nan munnananong an pamhodmun ha''on ya palinggopona' an miyunnudan hinan imbagam i ha"on an baalmu.
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Ot hanat hom'ona' ta wan minaynayun di pi'taguwa'.
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Hanadan tugunmuy nanongnan ada'adalo' mu hanada'en munlattuwag an tatagu ya hanat mibabainda hinan agge immannung an ipabahuldan ha"on.
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Ot hanat hanadan ibba' an mangun'unud i he"a an nanginnilah nadan tugunmu ya mi'hayyupdan ha"on.
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Ya hanat boddangana' ta wan na'unuda' hinadan tugunmu ta wan ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Nadne tayyay nunholholtapa' mu hihimlo' damdamay em pangihwangan i ha"on te ongal di dinol'uh nan hapitmu.
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Mu nableya' mo tayya an mamannod hi em pangipa'annungan hinan hapitmu.
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Te umman tayya mun'atte'atteya' an umata' i ha lalat an ittuwan di bayah an tuwen mapa"ih.
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Ot ona'dan tatawwa munholholtap hi inggana?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Ya tee bo udot an ana"ulana' i dida an paddungnay manganiphoddah pumbitudan ha"on.
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Ya dakol nimpey agge immannung hi ipabahuldan ha"on ta pangigadulandan mamalpaligat i ha"on.
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Aya' tayya patapatayon i dida mu agge' damdama inwalong nadan tugunmu.
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Ot gapuh nan ongal an pamhodmu ya hanat ihwanga' hi ate ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Hanan tugunmu Apu Dios ya nahamad di a'atnah inggana an umat hi ad abunyan.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Ya atbohdin adi maluman di pangipapto'muh tatagum an ta'on on hanadan mun'atanudan an umat hitun limmum an luta an munnananong hinan nipabunana.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Ya an namin nadan limmum ya hiyah diyey niyatandah din nunlumuwam i dida te an naminda ya he"ay unudonda.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Ot onha ma''id nin nan tugunmun mangdat hi amlong ya dinol'u ot wan nanatteya' tuwali an gapuh nadan nunholholtapa'.
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu te gapun dadiyen tugunmu ya mataguwa'.
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Ot ato' an namin di abalina' an mangun'unud hinadan tugunmu.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Te bobota'ona' hinadan adi maphod di pangatda mu adiya' tumakut te minonomnom i ha"on nadan tugunmu.
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Innila' an namin di nganneh diye ya waday pogpogda mu hanada'en tugunmu ya munnananongdah inggana.
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ada'adalo' hi abigabigat.
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Ta nala'la'inga' mu hanadan binuhul'u te nonomnomo' nadan tugunmu.
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Ot gapu ta ada'adalo' nadan tugunmu ya dakdakkol di innila' mu hanadan bihtulu'.
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Ya gapuh e' pangun'unudan i dadiyen tugunmu ya nanomnomana' mu nadan a'amamma.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Ya adi' pinhod an aton nadan adi maphod te pinhod'u nimpen unudon nadan tugunmu.
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 He"ay nuntuddun ha"on ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu.
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Te paddungnay munlumiih nadan tugunmu an inlumlumiihda mu hay danum di iyukan.
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Ta gapuh nadan tugunmu ya limma'inga' ta hiya nan nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Hanan hapitmu Apu Dios ya paddungnay dilag an dilaganay awo'.
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Ta hiya nan pa'annungo' nan imbaga' an unudo' nadan maphod an tugunmu.
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Nunhigla tayya hantun holholtapo' ot hanat boddangana' te hidiyey imbagam.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Ya hanat abulutom Apu Dios tun punhanaa' i he"a ta wan inaynayunmun mangituddun ha"on hinadan tugunmu.
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Ot ta'on on wa'e on aya' patapatayon ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Ya ta'on on ana''ulana' hinadan adi maphod di pangatda mu agge' damdama imbahho nadan tugunmu.
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Te ibilang'u nadan tugunmu hi nabalol an odon'uh inggana te datuwey mangipa'amlong i ha"on.
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Ot datuwen tugunmu ya mipapanomnom i ha"on hi inggana.
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ma'ahihhiwoa' hinadan adi mangiyohha hi pangun'unuddan he"a.
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Te madinola' hinadan tugunmu te dadiyey paddungnay ihi"uga' onu hapiyo'.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Ot da'yun hay pumbahulan di impa'inghayu ya hanat adi ayu mihaghaggon i ha"on.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Ot hanat pabikahona' bahan Apu Dios ta wan tumaguwa' te hidiyey imbagam.
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Ot pabikahona' bahan nimpe ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Mu hanada'en adi mangunud hinadan tugunmu ya iwalongmu dida ta ma"id ha hilbin nadan nonomnomondan panga''uldah tatagu.
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Te ibilangmu didah ay ginalut ta hiya nan ha"on'e ya un'unudo' nadan tugunmu.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Te gumayonggonga' hi takut'u hinan atom an mundusa.
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Hanadan maphod ya nipto' an pangat di ina'inat'u ot hanat adim bahan iyabulut Apu Dios an abakona' hinadan binuhul'u.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Ta boddangana' bahan an baalmu ta adim iyabulut an paligatona' hinadan mumpunlattuwag an tatagu.
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Nadne tayyay nanannoda' hi pangihwangam i ha"on an miyunnudan hinan imbagam.
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Ot ukod'ah nan pohdom hi atom i ha''on an miyunnudan hinan munnananong an pamhodmu.
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 He''ay ud baal i ha''on ot hanat idattana' hi abalina' ta wan ma'awata' nadan tugunmu.
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Ya daan mot ad uwaniy pundusaam Apu Dios hinadan adi mangunud hinadan tugunmu.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Ha"on'e ya ong'ongngal di pamhod'uh nadan tugunmu mu hay pangomno' hinadan namahmah an balitu'.
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Ot gapu ta innila' an nipto' an namin nadan tugunmu ya nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Hanadan tugunmu ya ma"aphod ya umipa'amlong ta hiya nan pinpinhod'un unudon.
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Te hay e panginnilaan hinadan tugunmu ya paddungnay hidiyey mamatal hi nomnom ta mabalin an mipaphod di punnomnom nadan paddungnay ma"id ha nomnomda.
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Ta hiya nan aya' na''uwoh te nunhiglay naminhod'u an manginnilah nadan tugunmu.
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Ot donglom bahan tun ibaga' ta hom'ona' an umat hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Ta ipa'annungmu nadan imbagam ta adim iyabulut an hanadan adi maphod an pangat di mun'onan hi nomnom'u.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Ya ihwanga' hinadan mamalpaligat i ha"on ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Ya ipatigom di ulem i ha"on an baalmu ta intudduwana' hinadan tugunmu.
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Mu nunhiglan lumuwaa' an gapuh adi pangun'unudan nadan tataguh nan tugunmu.
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Immannung an nahamad di a'atmu Apu Dios ya nipto' nadan tugunmu.
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Ot gapu ta athidiy a'at nadan tugunmu ya mabalin an waday dinol'u an mangunud i dadiye.
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Mu hanadan binuhul'u ya ngohayonda nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay bohol'un dida.
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Mu ha''on an baalmu ya ongal di naminhod'u i dadiyen tugunmu te na'innilaa' an adim ibahhon aton nadan ibagam hi atom.
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Ot ta'on ona' pihulon ya ma"id ha pangibilang di tatagun ha"on ya nanongna damdama an unudo' nadan tugunmu.
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Te hanan nipto' an pangatmu ya adi maluman hi inggana ya atbohdin immannung nadan tugunmu.
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Ot ta'on on dakol di punligata' mu pa'amlongona' hinadan tugunmu.
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Te hiyah diye nimpe an nipto' nadan tugunmu ot hanat boddangana' ta wan ma'awata' nadan pohdom ta way ato' an mi'tagun he"a.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Adiya' mangmanghop an mumpaboddang i he''a Apu Dios.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Ta hinan pumpahmo'a' ya ihwanga' bahan hinadan binuhul'u.
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Adi mabigat on bimmangona' ta mumpaboddanga' i he''a te mundinola' hinadan imbagam.
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Ya adi umaliy inlo''uh nan mahdom an munnomnomnom hinadan imbagam hi atom.
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Ot gapuh nan munnananong an pamhodmu ya donglom bahan di dasal'u ta atom nan imbagam an ihwanga' hinadan binuhul'u.
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Te dee aay an mun'ihaggon nadan naminhod an mamalpaligat i ha"on an dida nadan mungngoheh nadan tugunmu.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Mu madinola' te wada'a an pun'ibba'.
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Ot tee mo an nadney nangada'adala' hinadan tugunmu ya na'innilaa' an dadiyen tugunmu ya adida maluman hi ingga'inggana.
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Hanat ihwanga' bahan Apu Dios hitun holholtapo' ot agge' attog inwalong an mangunud hinadan tugunmu.
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta mihwanga' an miyunnudan hinan imbagam.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Hanadan adi maphod di pangatda ya ma"id ha namnamadan mihwang hinadan punligatanda te adida unudon nadan tugunmu.
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Mu he''a Apu Dios ya ongal di homo'mu ot hanat ihwanga' te hidiyey imbagam hinan tugunmu.
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Dakol nadan binuhul'u an mamalpaligat i ha"on mu adi' damdama iwalong nadan tugunmu.
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Nunhiglay bohol'u hi'on tigtiggo' nadan mungngoheh nadan tugunmu.
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Ot hanat ihwanga' bahan Apu Dios an gapuh nan ongal an pamhodmu ot innilam an ongal di naminhod'u an mangunud hinadan tugunmu.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Te an namin nadan tugunmu ya nipto' ya adida maluman hi ingga'inggana.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Amod ona' paligaton hinadan nabaktuy sa'adda an ta'on on ma"id ha bahul'u mu tumakuta' an adi mangunud hinadan tugunmu.
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Ya nunhiglay amlong'uh nadan imbagam hi atom an umat hi amlong di ohan tagun waday hinama'nah balitu'.
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Mu nunhiglay bohol'uh nadan ma'layyah te ha ahan di popohdo' ya nadan tugunmu.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ta hinan ohay algo ya mumpipituwa' an munhana i he"a te nipto' nadan tugunmu.
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Te hanada'en umunud hinadan tugunmu ya malinggop di nitaguwanda te ma"id ha iyaguhda.
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Ot madinola' an manmannod hi em pangihwangan i ha"on.
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Pinpinhod'u nadan tugunmu ta hiya nan un'unudo'.
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Ot innilam hituwen pangat'u.
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Donglom bahan Apu Dios tun dasal'un mumpahpahmo' i he"a.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Ot hanat donglom nimpey dasal'u ta ihwanga' ta miyunnudan hinan imbagam.
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Dayawon da'ah inggana te itanudtuduwana' hinadan tugunmu.
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Ya ikankanta' nadan tugunmu te nipto'dan namin.
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Hanadan tugunmuy pohpohdo' an unudon ot hanat nundadaan'a pibo an mamoddang i ha"on.
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Ot madinola' an ihwanga' i he''a Apu Dios te hay pun'amlonga' ya hay pangunuda' hinadan tugunmu.
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Ot hanat ihwanga' nimpe ta wan dayawon da'a ya hanat boddangana' an mangunud hinadan tugunmu.
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Te umata' tee i ha natala' an kalnero an immadawwi i he"a ot hanat hom'ona' bahan ta mibangngada' an baalmu i he"a.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.