Salmos 119
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Mipa'amlong nadan nipto' di pangatda an un'unudonda nadan tugun Apu Dios.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Ya mipa'amlong nadan tatagu an hay eda pangun'unudan i dadiyen tugun di minonomnom i dida.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Ot nipto' hidiyen atonda te hanadan pinhod Apu Dios di at'attonda.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Imbagam Apu Dios an hanadan tugunmuy halipodpodonmin unudon hi inggana.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Ta hiya nan ha"on'e ya datuwey pohpohdo' hi unudon.
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Te onha unudo' an namin nadan tugunmu ya innila' an ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Ot ongal di punhanaa' i he"a te nipto' nadan ada'adalo' an tugunmu.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Dadiyey pohdo' hi unudo' ot hanat adiya' inganuy.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Hanan mangilog ya mihwang hi pumbahulan hi'on unudona nadan tugunmu.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Ot ta'on on ha"on ya ato' di abalina' an mangat hinadan pohdom Apu Dios.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ta hanadan tugunmuy pun'onano' hi nomnom'u ta wan adiya' mumbahul.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Ya he"ay dayawo' Apu Dios ot hanat minaynayun an itudduwana' hinadan tugunmu.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Ta dadiyey ibagabaga'
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 te ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu mu hay naminhod'u hinadan mikadangyan.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ta hiya nan ada'adalo' dadiyen tugunmu ya dadiyey minonomnom i ha"on.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Ot ongal di amlong'u an mangunud hinadan tugunmu.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Wagahana' bahan an baalmu Apu Dios ta wan mi'taguwa' ta wan unudo' nimpe nadan tugunmu.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Ya hanat boddangana' ta wan ma'awata' di aphod dadiyen tugunmu.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Ha"on ya adi madney pi'taguwa' hitun luta ot hanat boddangana' ta ma'awata' nadan tugunmu.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Te ongal ahan di naminhod'un manginaynayun an mangadal ya mangat hinadan tugunmu.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Te dusaom nadan munlattuwag ya mungngoheh nadan tugunmu.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ot hanat adim iyabulut an pihulona' i dida hinan e' pangun'unudan hinadan tugunmu.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ya ta'on on nunhahapit nadan ap'apu ta dadagona' mu hiyah diyen adi' iwalong an mangada'adal hinadan tugunmu.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Te nadan tugunmuy pun'amlonga' ya datuwey manugun i ha''on.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Mun'atte'atteya' tee Apu Dios ot hanat pabikahona' bahan te hidiyey imbagam.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Imba''ag'un namin di a'at'un he"a ya dingngola' ot boddangana'.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Hanat boddangana' nimpe ta wan ma'awata' nadan maphod an tugunmu ta wan datuwey mipapanomnom hi ato'.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nunhigla tayyay inomnoma' ot daan mo bahan ta pabikahona' te hiyay imbagam hi atom.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ya boddangana' bahan ta ma"id ha e' kulukon.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Pohdo' an he"ay unudo' ta hiya nan iyohha' di punnomnom'u hinadan tugunmu.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Inunud'u nadan tugunmu Apu Dios ot hanat adim bahan iyabulut an mibabaina'.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Te nunhiglay naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot innila' an boddangana' ta ma'ud'udman di pun'awat'uh nadan tugunmu.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Hanat itudduwana' Apu Dios hinadan tugunmu ta dadiyey unudo' hi inggana.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Mu mahapul an boddangana' nimpe ta ma'awata' ta ihamad'un mangunud i dadiye.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Te hanan e' pangunudan i dadiye ya umipa'amlong i ha"on.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta bokon hay e' kumadangyanan di e' gagamgaman ta hanaot an e' pangun'unudan hinadan tugunmu
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 ta bokon bo hanadan ma''id ha hilbinay gamgama'.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ta ipa'annungmun ha''on an baalmu nan imbagam hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Te hanadan tugunmuy mangihwang i ha"on hinan itakut'un e' ibabainan.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot hanat gapuh anahamad di a'atmu ya ipaphodmuy pangat'u.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Ya hanat ipatigom nan munnananong an pamhodmun ha''on Apu Dios ta ihwanga' hi adadaga' an miyunnudan hinan imbagam hi atom.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Ta waha pambal'uh nadan mama'bain i ha"on te waday dinol'uh nan hapitmu.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Ya boddangana' ta nadan immannung di hapito' te mundinola' hinadan imbagam hi atom.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ot ituwen itaguwa' ya inaynayun'un unudon nadan tugunmu.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Ta malinggopa' an mi'it'ittagu te un'unudo' nimpe nadan tugunmu.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ya adiya' bumain an e mangipa'in'innila hinadan tugunmu hi apatupatul.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay amlong'u an mangunud i dadiye.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Ot ada'adalo' te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta nomnomnomo' di niyatanah nan nitaguwa'.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Hanat adim bahan linglingon nan imbagam i ha"on Apu Dios te hidiyey mangipadinol i ha"on an baalmu.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ot ta'on on hinan punholholtapa' ya adiya' minomnoman te imbagam an taguwona'.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Ya ta'on on nunhiglay pamihul nadan munlattuwag an tatagu i ha"on ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Te wa'et nomnomnomo' nadan tugunmuh din kanaman ya ma'al'alubyaga'.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Ta hiya nan nomnomnomo"e nadan adi maphod di pangatda an ngohayonda nadan tugunmu ya nunhiglay bohol'un dida.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Ot tun na'omtang pibo an pi'taguwa' hitun luta ya nanongnan ikankanta' nadan tugunmu.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Ya ta'on on hinan mahdom ya nanongnan he"ay nonomnomo' ya nadan tugunmuy minonomnom hi unudo'.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Ot un'unudo' nadan tugunmu te datuwey pun'amlonga'.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 He"a Apu Dios ya abuh di mahapul'u.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ot mumpahmo'a' i he''a ta hom'ona' bahan an miyunnudan hinan imbagam.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Te hidin nomnomnomo' hi'on nganney maphod hi ato' ya impa'dul'un unudon nadan tugunmu.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Ta nihipun i diye ya ma"id ha alyo' hi indani ni' ta ahi' unudon mu on'uot inhipun an inunud dadiyen tugunmu.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Ta ta'on ona' a"ulan hinadan adi maphod di pangatda ta ato' nan pumbahulan mu miploh damdama nadan tugunmuh nomnom'u.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Ya hinan tongan di labi on bumangona' ta dayawon da'a te he"a an Dios ya nipto' di pangatmu.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ya an namin nadan waday takutnan adi mangunud i he"a ya diday ibilang'uh gagayyum'u.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Dakol di ma'ma'at hitun luta an atigan nan ongal an pamhodmu Apu Dios i da'min tatagu.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Impa'annungmu Apu Dios nadan imbagam ya impatigom di aphodmun ha''on an baalmu.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Ta hiya nan mundinola' hinadan tugunmu.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Hidin aggeya' ni' dinusa i he"a ya hanadan adi maphod di ina'inat'u mu ad uwani mo ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Maphod an namin di atom ya ma'ule'a.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Hanadan munlattuwag ya dakol di layah hi ipabahuldan ha"on mu hay immannung ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Dadiyen tatagu ya adida ahan ma'awatan nadan tugunmu.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Te hanan inyabulutmun nunligata' ya dakol di inadal'u hinadan tugunmu.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Te nabalbalol nadan tugunmu mu nadan dakol an balitu' onu silber.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 He''a Apu Dios di nunlumun ha''on ot hanat boddangana' ta ma'innilaa' di a'at nadan tugunmu.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Ta wa'et tigon nadan ibba' an mangun'unud i he"a nan pangipapto'mun ha"on ya mun'am'amlongda te mundinola' hinadan tugunmu.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Ot innila' an nipto' an namin di atom Apu Dios ya adim ibahhon aton di imbagam an umat hi nundusaam i ha''on.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Ot hanat gapuh nan munnananong an pamhodmun ha''on ya palinggopona' an miyunnudan hinan imbagam i ha"on an baalmu.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ot hanat hom'ona' ta wan minaynayun di pi'taguwa'.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Hanadan tugunmuy nanongnan ada'adalo' mu hanada'en munlattuwag an tatagu ya hanat mibabainda hinan agge immannung an ipabahuldan ha"on.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Ot hanat hanadan ibba' an mangun'unud i he"a an nanginnilah nadan tugunmu ya mi'hayyupdan ha"on.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Ya hanat boddangana' ta wan na'unuda' hinadan tugunmu ta wan ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Nadne tayyay nunholholtapa' mu hihimlo' damdamay em pangihwangan i ha"on te ongal di dinol'uh nan hapitmu.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Mu nableya' mo tayya an mamannod hi em pangipa'annungan hinan hapitmu.
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Te umman tayya mun'atte'atteya' an umata' i ha lalat an ittuwan di bayah an tuwen mapa"ih.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Ot ona'dan tatawwa munholholtap hi inggana?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ya tee bo udot an ana"ulana' i dida an paddungnay manganiphoddah pumbitudan ha"on.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Ya dakol nimpey agge immannung hi ipabahuldan ha"on ta pangigadulandan mamalpaligat i ha"on.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Aya' tayya patapatayon i dida mu agge' damdama inwalong nadan tugunmu.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Ot gapuh nan ongal an pamhodmu ya hanat ihwanga' hi ate ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Hanan tugunmu Apu Dios ya nahamad di a'atnah inggana an umat hi ad abunyan.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Ya atbohdin adi maluman di pangipapto'muh tatagum an ta'on on hanadan mun'atanudan an umat hitun limmum an luta an munnananong hinan nipabunana.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Ya an namin nadan limmum ya hiyah diyey niyatandah din nunlumuwam i dida te an naminda ya he"ay unudonda.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Ot onha ma''id nin nan tugunmun mangdat hi amlong ya dinol'u ot wan nanatteya' tuwali an gapuh nadan nunholholtapa'.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu te gapun dadiyen tugunmu ya mataguwa'.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Ot ato' an namin di abalina' an mangun'unud hinadan tugunmu.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Te bobota'ona' hinadan adi maphod di pangatda mu adiya' tumakut te minonomnom i ha"on nadan tugunmu.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Innila' an namin di nganneh diye ya waday pogpogda mu hanada'en tugunmu ya munnananongdah inggana.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ada'adalo' hi abigabigat.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Ta nala'la'inga' mu hanadan binuhul'u te nonomnomo' nadan tugunmu.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Ot gapu ta ada'adalo' nadan tugunmu ya dakdakkol di innila' mu hanadan bihtulu'.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Ya gapuh e' pangun'unudan i dadiyen tugunmu ya nanomnomana' mu nadan a'amamma.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Ya adi' pinhod an aton nadan adi maphod te pinhod'u nimpen unudon nadan tugunmu.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 He"ay nuntuddun ha"on ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Te paddungnay munlumiih nadan tugunmu an inlumlumiihda mu hay danum di iyukan.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Ta gapuh nadan tugunmu ya limma'inga' ta hiya nan nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Hanan hapitmu Apu Dios ya paddungnay dilag an dilaganay awo'.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Ta hiya nan pa'annungo' nan imbaga' an unudo' nadan maphod an tugunmu.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Nunhigla tayya hantun holholtapo' ot hanat boddangana' te hidiyey imbagam.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Ya hanat abulutom Apu Dios tun punhanaa' i he"a ta wan inaynayunmun mangituddun ha"on hinadan tugunmu.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Ot ta'on on wa'e on aya' patapatayon ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Ya ta'on on ana''ulana' hinadan adi maphod di pangatda mu agge' damdama imbahho nadan tugunmu.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Te ibilang'u nadan tugunmu hi nabalol an odon'uh inggana te datuwey mangipa'amlong i ha"on.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Ot datuwen tugunmu ya mipapanomnom i ha"on hi inggana.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ma'ahihhiwoa' hinadan adi mangiyohha hi pangun'unuddan he"a.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Te madinola' hinadan tugunmu te dadiyey paddungnay ihi"uga' onu hapiyo'.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Ot da'yun hay pumbahulan di impa'inghayu ya hanat adi ayu mihaghaggon i ha"on.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Ot hanat pabikahona' bahan Apu Dios ta wan tumaguwa' te hidiyey imbagam.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Ot pabikahona' bahan nimpe ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Mu hanada'en adi mangunud hinadan tugunmu ya iwalongmu dida ta ma"id ha hilbin nadan nonomnomondan panga''uldah tatagu.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Te ibilangmu didah ay ginalut ta hiya nan ha"on'e ya un'unudo' nadan tugunmu.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Te gumayonggonga' hi takut'u hinan atom an mundusa.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Hanadan maphod ya nipto' an pangat di ina'inat'u ot hanat adim bahan iyabulut Apu Dios an abakona' hinadan binuhul'u.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ta boddangana' bahan an baalmu ta adim iyabulut an paligatona' hinadan mumpunlattuwag an tatagu.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Nadne tayyay nanannoda' hi pangihwangam i ha"on an miyunnudan hinan imbagam.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Ot ukod'ah nan pohdom hi atom i ha''on an miyunnudan hinan munnananong an pamhodmu.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 He''ay ud baal i ha''on ot hanat idattana' hi abalina' ta wan ma'awata' nadan tugunmu.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ya daan mot ad uwaniy pundusaam Apu Dios hinadan adi mangunud hinadan tugunmu.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Ha"on'e ya ong'ongngal di pamhod'uh nadan tugunmu mu hay pangomno' hinadan namahmah an balitu'.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Ot gapu ta innila' an nipto' an namin nadan tugunmu ya nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Hanadan tugunmu ya ma"aphod ya umipa'amlong ta hiya nan pinpinhod'un unudon.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Te hay e panginnilaan hinadan tugunmu ya paddungnay hidiyey mamatal hi nomnom ta mabalin an mipaphod di punnomnom nadan paddungnay ma"id ha nomnomda.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Ta hiya nan aya' na''uwoh te nunhiglay naminhod'u an manginnilah nadan tugunmu.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Ot donglom bahan tun ibaga' ta hom'ona' an umat hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Ta ipa'annungmu nadan imbagam ta adim iyabulut an hanadan adi maphod an pangat di mun'onan hi nomnom'u.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Ya ihwanga' hinadan mamalpaligat i ha"on ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Ya ipatigom di ulem i ha"on an baalmu ta intudduwana' hinadan tugunmu.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Mu nunhiglan lumuwaa' an gapuh adi pangun'unudan nadan tataguh nan tugunmu.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Immannung an nahamad di a'atmu Apu Dios ya nipto' nadan tugunmu.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ot gapu ta athidiy a'at nadan tugunmu ya mabalin an waday dinol'u an mangunud i dadiye.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Mu hanadan binuhul'u ya ngohayonda nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay bohol'un dida.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Mu ha''on an baalmu ya ongal di naminhod'u i dadiyen tugunmu te na'innilaa' an adim ibahhon aton nadan ibagam hi atom.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Ot ta'on ona' pihulon ya ma"id ha pangibilang di tatagun ha"on ya nanongna damdama an unudo' nadan tugunmu.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Te hanan nipto' an pangatmu ya adi maluman hi inggana ya atbohdin immannung nadan tugunmu.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Ot ta'on on dakol di punligata' mu pa'amlongona' hinadan tugunmu.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Te hiyah diye nimpe an nipto' nadan tugunmu ot hanat boddangana' ta wan ma'awata' nadan pohdom ta way ato' an mi'tagun he"a.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Adiya' mangmanghop an mumpaboddang i he''a Apu Dios.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Ta hinan pumpahmo'a' ya ihwanga' bahan hinadan binuhul'u.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Adi mabigat on bimmangona' ta mumpaboddanga' i he''a te mundinola' hinadan imbagam.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ya adi umaliy inlo''uh nan mahdom an munnomnomnom hinadan imbagam hi atom.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Ot gapuh nan munnananong an pamhodmu ya donglom bahan di dasal'u ta atom nan imbagam an ihwanga' hinadan binuhul'u.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Te dee aay an mun'ihaggon nadan naminhod an mamalpaligat i ha"on an dida nadan mungngoheh nadan tugunmu.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Mu madinola' te wada'a an pun'ibba'.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ot tee mo an nadney nangada'adala' hinadan tugunmu ya na'innilaa' an dadiyen tugunmu ya adida maluman hi ingga'inggana.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Hanat ihwanga' bahan Apu Dios hitun holholtapo' ot agge' attog inwalong an mangunud hinadan tugunmu.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta mihwanga' an miyunnudan hinan imbagam.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Hanadan adi maphod di pangatda ya ma"id ha namnamadan mihwang hinadan punligatanda te adida unudon nadan tugunmu.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Mu he''a Apu Dios ya ongal di homo'mu ot hanat ihwanga' te hidiyey imbagam hinan tugunmu.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Dakol nadan binuhul'u an mamalpaligat i ha"on mu adi' damdama iwalong nadan tugunmu.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Nunhiglay bohol'u hi'on tigtiggo' nadan mungngoheh nadan tugunmu.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Ot hanat ihwanga' bahan Apu Dios an gapuh nan ongal an pamhodmu ot innilam an ongal di naminhod'u an mangunud hinadan tugunmu.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Te an namin nadan tugunmu ya nipto' ya adida maluman hi ingga'inggana.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Amod ona' paligaton hinadan nabaktuy sa'adda an ta'on on ma"id ha bahul'u mu tumakuta' an adi mangunud hinadan tugunmu.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Ya nunhiglay amlong'uh nadan imbagam hi atom an umat hi amlong di ohan tagun waday hinama'nah balitu'.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Mu nunhiglay bohol'uh nadan ma'layyah te ha ahan di popohdo' ya nadan tugunmu.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Ta hinan ohay algo ya mumpipituwa' an munhana i he"a te nipto' nadan tugunmu.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Te hanada'en umunud hinadan tugunmu ya malinggop di nitaguwanda te ma"id ha iyaguhda.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Ot madinola' an manmannod hi em pangihwangan i ha"on.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Pinpinhod'u nadan tugunmu ta hiya nan un'unudo'.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Ot innilam hituwen pangat'u.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Donglom bahan Apu Dios tun dasal'un mumpahpahmo' i he"a.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Ot hanat donglom nimpey dasal'u ta ihwanga' ta miyunnudan hinan imbagam.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Dayawon da'ah inggana te itanudtuduwana' hinadan tugunmu.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ya ikankanta' nadan tugunmu te nipto'dan namin.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Hanadan tugunmuy pohpohdo' an unudon ot hanat nundadaan'a pibo an mamoddang i ha"on.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ot madinola' an ihwanga' i he''a Apu Dios te hay pun'amlonga' ya hay pangunuda' hinadan tugunmu.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Ot hanat ihwanga' nimpe ta wan dayawon da'a ya hanat boddangana' an mangunud hinadan tugunmu.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Te umata' tee i ha natala' an kalnero an immadawwi i he"a ot hanat hom'ona' bahan ta mibangngada' an baalmu i he"a.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.