Salmos 119

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mipa'amlong nadan nipto' di pangatda an un'unudonda nadan tugun Apu Dios.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Ya mipa'amlong nadan tatagu an hay eda pangun'unudan i dadiyen tugun di minonomnom i dida.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Ot nipto' hidiyen atonda te hanadan pinhod Apu Dios di at'attonda.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Imbagam Apu Dios an hanadan tugunmuy halipodpodonmin unudon hi inggana.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Ta hiya nan ha"on'e ya datuwey pohpohdo' hi unudon.
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Te onha unudo' an namin nadan tugunmu ya innila' an ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Ot ongal di punhanaa' i he"a te nipto' nadan ada'adalo' an tugunmu.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Dadiyey pohdo' hi unudo' ot hanat adiya' inganuy.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Hanan mangilog ya mihwang hi pumbahulan hi'on unudona nadan tugunmu.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Ot ta'on on ha"on ya ato' di abalina' an mangat hinadan pohdom Apu Dios.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ta hanadan tugunmuy pun'onano' hi nomnom'u ta wan adiya' mumbahul.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Ya he"ay dayawo' Apu Dios ot hanat minaynayun an itudduwana' hinadan tugunmu.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Ta dadiyey ibagabaga'
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 te ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu mu hay naminhod'u hinadan mikadangyan.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Ta hiya nan ada'adalo' dadiyen tugunmu ya dadiyey minonomnom i ha"on.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Ot ongal di amlong'u an mangunud hinadan tugunmu.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Wagahana' bahan an baalmu Apu Dios ta wan mi'taguwa' ta wan unudo' nimpe nadan tugunmu.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Ya hanat boddangana' ta wan ma'awata' di aphod dadiyen tugunmu.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ha"on ya adi madney pi'taguwa' hitun luta ot hanat boddangana' ta ma'awata' nadan tugunmu.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Te ongal ahan di naminhod'un manginaynayun an mangadal ya mangat hinadan tugunmu.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Te dusaom nadan munlattuwag ya mungngoheh nadan tugunmu.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Ot hanat adim iyabulut an pihulona' i dida hinan e' pangun'unudan hinadan tugunmu.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Ya ta'on on nunhahapit nadan ap'apu ta dadagona' mu hiyah diyen adi' iwalong an mangada'adal hinadan tugunmu.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Te nadan tugunmuy pun'amlonga' ya datuwey manugun i ha''on.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Mun'atte'atteya' tee Apu Dios ot hanat pabikahona' bahan te hidiyey imbagam.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Imba''ag'un namin di a'at'un he"a ya dingngola' ot boddangana'.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Hanat boddangana' nimpe ta wan ma'awata' nadan maphod an tugunmu ta wan datuwey mipapanomnom hi ato'.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nunhigla tayyay inomnoma' ot daan mo bahan ta pabikahona' te hiyay imbagam hi atom.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Ya boddangana' bahan ta ma"id ha e' kulukon.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Pohdo' an he"ay unudo' ta hiya nan iyohha' di punnomnom'u hinadan tugunmu.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Inunud'u nadan tugunmu Apu Dios ot hanat adim bahan iyabulut an mibabaina'.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Te nunhiglay naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot innila' an boddangana' ta ma'ud'udman di pun'awat'uh nadan tugunmu.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Hanat itudduwana' Apu Dios hinadan tugunmu ta dadiyey unudo' hi inggana.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Mu mahapul an boddangana' nimpe ta ma'awata' ta ihamad'un mangunud i dadiye.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Te hanan e' pangunudan i dadiye ya umipa'amlong i ha"on.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta bokon hay e' kumadangyanan di e' gagamgaman ta hanaot an e' pangun'unudan hinadan tugunmu
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 ta bokon bo hanadan ma''id ha hilbinay gamgama'.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Ta ipa'annungmun ha''on an baalmu nan imbagam hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Te hanadan tugunmuy mangihwang i ha"on hinan itakut'un e' ibabainan.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot hanat gapuh anahamad di a'atmu ya ipaphodmuy pangat'u.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Ya hanat ipatigom nan munnananong an pamhodmun ha''on Apu Dios ta ihwanga' hi adadaga' an miyunnudan hinan imbagam hi atom.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Ta waha pambal'uh nadan mama'bain i ha"on te waday dinol'uh nan hapitmu.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Ya boddangana' ta nadan immannung di hapito' te mundinola' hinadan imbagam hi atom.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Ot ituwen itaguwa' ya inaynayun'un unudon nadan tugunmu.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Ta malinggopa' an mi'it'ittagu te un'unudo' nimpe nadan tugunmu.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ya adiya' bumain an e mangipa'in'innila hinadan tugunmu hi apatupatul.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay amlong'u an mangunud i dadiye.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Ot ada'adalo' te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta nomnomnomo' di niyatanah nan nitaguwa'.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Hanat adim bahan linglingon nan imbagam i ha"on Apu Dios te hidiyey mangipadinol i ha"on an baalmu.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Ot ta'on on hinan punholholtapa' ya adiya' minomnoman te imbagam an taguwona'.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Ya ta'on on nunhiglay pamihul nadan munlattuwag an tatagu i ha"on ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Te wa'et nomnomnomo' nadan tugunmuh din kanaman ya ma'al'alubyaga'.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Ta hiya nan nomnomnomo"e nadan adi maphod di pangatda an ngohayonda nadan tugunmu ya nunhiglay bohol'un dida.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Ot tun na'omtang pibo an pi'taguwa' hitun luta ya nanongnan ikankanta' nadan tugunmu.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Ya ta'on on hinan mahdom ya nanongnan he"ay nonomnomo' ya nadan tugunmuy minonomnom hi unudo'.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Ot un'unudo' nadan tugunmu te datuwey pun'amlonga'.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 He"a Apu Dios ya abuh di mahapul'u.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Ot mumpahmo'a' i he''a ta hom'ona' bahan an miyunnudan hinan imbagam.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Te hidin nomnomnomo' hi'on nganney maphod hi ato' ya impa'dul'un unudon nadan tugunmu.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Ta nihipun i diye ya ma"id ha alyo' hi indani ni' ta ahi' unudon mu on'uot inhipun an inunud dadiyen tugunmu.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Ta ta'on ona' a"ulan hinadan adi maphod di pangatda ta ato' nan pumbahulan mu miploh damdama nadan tugunmuh nomnom'u.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Ya hinan tongan di labi on bumangona' ta dayawon da'a te he"a an Dios ya nipto' di pangatmu.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Ya an namin nadan waday takutnan adi mangunud i he"a ya diday ibilang'uh gagayyum'u.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Dakol di ma'ma'at hitun luta an atigan nan ongal an pamhodmu Apu Dios i da'min tatagu.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Impa'annungmu Apu Dios nadan imbagam ya impatigom di aphodmun ha''on an baalmu.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Ta hiya nan mundinola' hinadan tugunmu.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Hidin aggeya' ni' dinusa i he"a ya hanadan adi maphod di ina'inat'u mu ad uwani mo ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Maphod an namin di atom ya ma'ule'a.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Hanadan munlattuwag ya dakol di layah hi ipabahuldan ha"on mu hay immannung ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Dadiyen tatagu ya adida ahan ma'awatan nadan tugunmu.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Te hanan inyabulutmun nunligata' ya dakol di inadal'u hinadan tugunmu.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Te nabalbalol nadan tugunmu mu nadan dakol an balitu' onu silber.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 He''a Apu Dios di nunlumun ha''on ot hanat boddangana' ta ma'innilaa' di a'at nadan tugunmu.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Ta wa'et tigon nadan ibba' an mangun'unud i he"a nan pangipapto'mun ha"on ya mun'am'amlongda te mundinola' hinadan tugunmu.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Ot innila' an nipto' an namin di atom Apu Dios ya adim ibahhon aton di imbagam an umat hi nundusaam i ha''on.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Ot hanat gapuh nan munnananong an pamhodmun ha''on ya palinggopona' an miyunnudan hinan imbagam i ha"on an baalmu.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Ot hanat hom'ona' ta wan minaynayun di pi'taguwa'.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Hanadan tugunmuy nanongnan ada'adalo' mu hanada'en munlattuwag an tatagu ya hanat mibabainda hinan agge immannung an ipabahuldan ha"on.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ot hanat hanadan ibba' an mangun'unud i he"a an nanginnilah nadan tugunmu ya mi'hayyupdan ha"on.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Ya hanat boddangana' ta wan na'unuda' hinadan tugunmu ta wan ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Nadne tayyay nunholholtapa' mu hihimlo' damdamay em pangihwangan i ha"on te ongal di dinol'uh nan hapitmu.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Mu nableya' mo tayya an mamannod hi em pangipa'annungan hinan hapitmu.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Te umman tayya mun'atte'atteya' an umata' i ha lalat an ittuwan di bayah an tuwen mapa"ih.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Ot ona'dan tatawwa munholholtap hi inggana?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Ya tee bo udot an ana"ulana' i dida an paddungnay manganiphoddah pumbitudan ha"on.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Ya dakol nimpey agge immannung hi ipabahuldan ha"on ta pangigadulandan mamalpaligat i ha"on.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Aya' tayya patapatayon i dida mu agge' damdama inwalong nadan tugunmu.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Ot gapuh nan ongal an pamhodmu ya hanat ihwanga' hi ate ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Hanan tugunmu Apu Dios ya nahamad di a'atnah inggana an umat hi ad abunyan.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Ya atbohdin adi maluman di pangipapto'muh tatagum an ta'on on hanadan mun'atanudan an umat hitun limmum an luta an munnananong hinan nipabunana.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Ya an namin nadan limmum ya hiyah diyey niyatandah din nunlumuwam i dida te an naminda ya he"ay unudonda.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Ot onha ma''id nin nan tugunmun mangdat hi amlong ya dinol'u ot wan nanatteya' tuwali an gapuh nadan nunholholtapa'.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu te gapun dadiyen tugunmu ya mataguwa'.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Ot ato' an namin di abalina' an mangun'unud hinadan tugunmu.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Te bobota'ona' hinadan adi maphod di pangatda mu adiya' tumakut te minonomnom i ha"on nadan tugunmu.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Innila' an namin di nganneh diye ya waday pogpogda mu hanada'en tugunmu ya munnananongdah inggana.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ada'adalo' hi abigabigat.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Ta nala'la'inga' mu hanadan binuhul'u te nonomnomo' nadan tugunmu.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Ot gapu ta ada'adalo' nadan tugunmu ya dakdakkol di innila' mu hanadan bihtulu'.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Ya gapuh e' pangun'unudan i dadiyen tugunmu ya nanomnomana' mu nadan a'amamma.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Ya adi' pinhod an aton nadan adi maphod te pinhod'u nimpen unudon nadan tugunmu.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 He"ay nuntuddun ha"on ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Te paddungnay munlumiih nadan tugunmu an inlumlumiihda mu hay danum di iyukan.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Ta gapuh nadan tugunmu ya limma'inga' ta hiya nan nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Hanan hapitmu Apu Dios ya paddungnay dilag an dilaganay awo'.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Ta hiya nan pa'annungo' nan imbaga' an unudo' nadan maphod an tugunmu.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Nunhigla tayya hantun holholtapo' ot hanat boddangana' te hidiyey imbagam.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Ya hanat abulutom Apu Dios tun punhanaa' i he"a ta wan inaynayunmun mangituddun ha"on hinadan tugunmu.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Ot ta'on on wa'e on aya' patapatayon ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Ya ta'on on ana''ulana' hinadan adi maphod di pangatda mu agge' damdama imbahho nadan tugunmu.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Te ibilang'u nadan tugunmu hi nabalol an odon'uh inggana te datuwey mangipa'amlong i ha"on.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Ot datuwen tugunmu ya mipapanomnom i ha"on hi inggana.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ma'ahihhiwoa' hinadan adi mangiyohha hi pangun'unuddan he"a.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Te madinola' hinadan tugunmu te dadiyey paddungnay ihi"uga' onu hapiyo'.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Ot da'yun hay pumbahulan di impa'inghayu ya hanat adi ayu mihaghaggon i ha"on.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Ot hanat pabikahona' bahan Apu Dios ta wan tumaguwa' te hidiyey imbagam.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Ot pabikahona' bahan nimpe ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Mu hanada'en adi mangunud hinadan tugunmu ya iwalongmu dida ta ma"id ha hilbin nadan nonomnomondan panga''uldah tatagu.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Te ibilangmu didah ay ginalut ta hiya nan ha"on'e ya un'unudo' nadan tugunmu.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Te gumayonggonga' hi takut'u hinan atom an mundusa.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Hanadan maphod ya nipto' an pangat di ina'inat'u ot hanat adim bahan iyabulut Apu Dios an abakona' hinadan binuhul'u.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Ta boddangana' bahan an baalmu ta adim iyabulut an paligatona' hinadan mumpunlattuwag an tatagu.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Nadne tayyay nanannoda' hi pangihwangam i ha"on an miyunnudan hinan imbagam.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Ot ukod'ah nan pohdom hi atom i ha''on an miyunnudan hinan munnananong an pamhodmu.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 He''ay ud baal i ha''on ot hanat idattana' hi abalina' ta wan ma'awata' nadan tugunmu.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Ya daan mot ad uwaniy pundusaam Apu Dios hinadan adi mangunud hinadan tugunmu.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Ha"on'e ya ong'ongngal di pamhod'uh nadan tugunmu mu hay pangomno' hinadan namahmah an balitu'.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Ot gapu ta innila' an nipto' an namin nadan tugunmu ya nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Hanadan tugunmu ya ma"aphod ya umipa'amlong ta hiya nan pinpinhod'un unudon.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Te hay e panginnilaan hinadan tugunmu ya paddungnay hidiyey mamatal hi nomnom ta mabalin an mipaphod di punnomnom nadan paddungnay ma"id ha nomnomda.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Ta hiya nan aya' na''uwoh te nunhiglay naminhod'u an manginnilah nadan tugunmu.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Ot donglom bahan tun ibaga' ta hom'ona' an umat hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Ta ipa'annungmu nadan imbagam ta adim iyabulut an hanadan adi maphod an pangat di mun'onan hi nomnom'u.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Ya ihwanga' hinadan mamalpaligat i ha"on ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Ya ipatigom di ulem i ha"on an baalmu ta intudduwana' hinadan tugunmu.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Mu nunhiglan lumuwaa' an gapuh adi pangun'unudan nadan tataguh nan tugunmu.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Immannung an nahamad di a'atmu Apu Dios ya nipto' nadan tugunmu.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Ot gapu ta athidiy a'at nadan tugunmu ya mabalin an waday dinol'u an mangunud i dadiye.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Mu hanadan binuhul'u ya ngohayonda nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay bohol'un dida.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Mu ha''on an baalmu ya ongal di naminhod'u i dadiyen tugunmu te na'innilaa' an adim ibahhon aton nadan ibagam hi atom.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Ot ta'on ona' pihulon ya ma"id ha pangibilang di tatagun ha"on ya nanongna damdama an unudo' nadan tugunmu.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Te hanan nipto' an pangatmu ya adi maluman hi inggana ya atbohdin immannung nadan tugunmu.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ot ta'on on dakol di punligata' mu pa'amlongona' hinadan tugunmu.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Te hiyah diye nimpe an nipto' nadan tugunmu ot hanat boddangana' ta wan ma'awata' nadan pohdom ta way ato' an mi'tagun he"a.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Adiya' mangmanghop an mumpaboddang i he''a Apu Dios.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Ta hinan pumpahmo'a' ya ihwanga' bahan hinadan binuhul'u.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Adi mabigat on bimmangona' ta mumpaboddanga' i he''a te mundinola' hinadan imbagam.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Ya adi umaliy inlo''uh nan mahdom an munnomnomnom hinadan imbagam hi atom.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Ot gapuh nan munnananong an pamhodmu ya donglom bahan di dasal'u ta atom nan imbagam an ihwanga' hinadan binuhul'u.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Te dee aay an mun'ihaggon nadan naminhod an mamalpaligat i ha"on an dida nadan mungngoheh nadan tugunmu.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Mu madinola' te wada'a an pun'ibba'.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Ot tee mo an nadney nangada'adala' hinadan tugunmu ya na'innilaa' an dadiyen tugunmu ya adida maluman hi ingga'inggana.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Hanat ihwanga' bahan Apu Dios hitun holholtapo' ot agge' attog inwalong an mangunud hinadan tugunmu.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta mihwanga' an miyunnudan hinan imbagam.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Hanadan adi maphod di pangatda ya ma"id ha namnamadan mihwang hinadan punligatanda te adida unudon nadan tugunmu.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Mu he''a Apu Dios ya ongal di homo'mu ot hanat ihwanga' te hidiyey imbagam hinan tugunmu.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Dakol nadan binuhul'u an mamalpaligat i ha"on mu adi' damdama iwalong nadan tugunmu.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Nunhiglay bohol'u hi'on tigtiggo' nadan mungngoheh nadan tugunmu.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Ot hanat ihwanga' bahan Apu Dios an gapuh nan ongal an pamhodmu ot innilam an ongal di naminhod'u an mangunud hinadan tugunmu.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Te an namin nadan tugunmu ya nipto' ya adida maluman hi ingga'inggana.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Amod ona' paligaton hinadan nabaktuy sa'adda an ta'on on ma"id ha bahul'u mu tumakuta' an adi mangunud hinadan tugunmu.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Ya nunhiglay amlong'uh nadan imbagam hi atom an umat hi amlong di ohan tagun waday hinama'nah balitu'.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Mu nunhiglay bohol'uh nadan ma'layyah te ha ahan di popohdo' ya nadan tugunmu.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ta hinan ohay algo ya mumpipituwa' an munhana i he"a te nipto' nadan tugunmu.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Te hanada'en umunud hinadan tugunmu ya malinggop di nitaguwanda te ma"id ha iyaguhda.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Ot madinola' an manmannod hi em pangihwangan i ha"on.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Pinpinhod'u nadan tugunmu ta hiya nan un'unudo'.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Ot innilam hituwen pangat'u.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Donglom bahan Apu Dios tun dasal'un mumpahpahmo' i he"a.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ot hanat donglom nimpey dasal'u ta ihwanga' ta miyunnudan hinan imbagam.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Dayawon da'ah inggana te itanudtuduwana' hinadan tugunmu.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ya ikankanta' nadan tugunmu te nipto'dan namin.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Hanadan tugunmuy pohpohdo' an unudon ot hanat nundadaan'a pibo an mamoddang i ha"on.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ot madinola' an ihwanga' i he''a Apu Dios te hay pun'amlonga' ya hay pangunuda' hinadan tugunmu.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Ot hanat ihwanga' nimpe ta wan dayawon da'a ya hanat boddangana' an mangunud hinadan tugunmu.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Te umata' tee i ha natala' an kalnero an immadawwi i he"a ot hanat hom'ona' bahan ta mibangngada' an baalmu i he"a.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.