Salmos 119

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mipa'amlong nadan nipto' di pangatda an un'unudonda nadan tugun Apu Dios.
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Ya mipa'amlong nadan tatagu an hay eda pangun'unudan i dadiyen tugun di minonomnom i dida.
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Ot nipto' hidiyen atonda te hanadan pinhod Apu Dios di at'attonda.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Imbagam Apu Dios an hanadan tugunmuy halipodpodonmin unudon hi inggana.
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Ta hiya nan ha"on'e ya datuwey pohpohdo' hi unudon.
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Te onha unudo' an namin nadan tugunmu ya innila' an ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Ot ongal di punhanaa' i he"a te nipto' nadan ada'adalo' an tugunmu.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Dadiyey pohdo' hi unudo' ot hanat adiya' inganuy.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Hanan mangilog ya mihwang hi pumbahulan hi'on unudona nadan tugunmu.
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Ot ta'on on ha"on ya ato' di abalina' an mangat hinadan pohdom Apu Dios.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ta hanadan tugunmuy pun'onano' hi nomnom'u ta wan adiya' mumbahul.
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Ya he"ay dayawo' Apu Dios ot hanat minaynayun an itudduwana' hinadan tugunmu.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ta dadiyey ibagabaga'
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 te ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu mu hay naminhod'u hinadan mikadangyan.
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Ta hiya nan ada'adalo' dadiyen tugunmu ya dadiyey minonomnom i ha"on.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Ot ongal di amlong'u an mangunud hinadan tugunmu.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Wagahana' bahan an baalmu Apu Dios ta wan mi'taguwa' ta wan unudo' nimpe nadan tugunmu.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Ya hanat boddangana' ta wan ma'awata' di aphod dadiyen tugunmu.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Ha"on ya adi madney pi'taguwa' hitun luta ot hanat boddangana' ta ma'awata' nadan tugunmu.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Te ongal ahan di naminhod'un manginaynayun an mangadal ya mangat hinadan tugunmu.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Te dusaom nadan munlattuwag ya mungngoheh nadan tugunmu.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ot hanat adim iyabulut an pihulona' i dida hinan e' pangun'unudan hinadan tugunmu.
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ya ta'on on nunhahapit nadan ap'apu ta dadagona' mu hiyah diyen adi' iwalong an mangada'adal hinadan tugunmu.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Te nadan tugunmuy pun'amlonga' ya datuwey manugun i ha''on.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Mun'atte'atteya' tee Apu Dios ot hanat pabikahona' bahan te hidiyey imbagam.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Imba''ag'un namin di a'at'un he"a ya dingngola' ot boddangana'.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Hanat boddangana' nimpe ta wan ma'awata' nadan maphod an tugunmu ta wan datuwey mipapanomnom hi ato'.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Nunhigla tayyay inomnoma' ot daan mo bahan ta pabikahona' te hiyay imbagam hi atom.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ya boddangana' bahan ta ma"id ha e' kulukon.
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Pohdo' an he"ay unudo' ta hiya nan iyohha' di punnomnom'u hinadan tugunmu.
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Inunud'u nadan tugunmu Apu Dios ot hanat adim bahan iyabulut an mibabaina'.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Te nunhiglay naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot innila' an boddangana' ta ma'ud'udman di pun'awat'uh nadan tugunmu.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Hanat itudduwana' Apu Dios hinadan tugunmu ta dadiyey unudo' hi inggana.
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Mu mahapul an boddangana' nimpe ta ma'awata' ta ihamad'un mangunud i dadiye.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Te hanan e' pangunudan i dadiye ya umipa'amlong i ha"on.
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta bokon hay e' kumadangyanan di e' gagamgaman ta hanaot an e' pangun'unudan hinadan tugunmu
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 ta bokon bo hanadan ma''id ha hilbinay gamgama'.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Ta ipa'annungmun ha''on an baalmu nan imbagam hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Te hanadan tugunmuy mangihwang i ha"on hinan itakut'un e' ibabainan.
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot hanat gapuh anahamad di a'atmu ya ipaphodmuy pangat'u.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Ya hanat ipatigom nan munnananong an pamhodmun ha''on Apu Dios ta ihwanga' hi adadaga' an miyunnudan hinan imbagam hi atom.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Ta waha pambal'uh nadan mama'bain i ha"on te waday dinol'uh nan hapitmu.
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Ya boddangana' ta nadan immannung di hapito' te mundinola' hinadan imbagam hi atom.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ot ituwen itaguwa' ya inaynayun'un unudon nadan tugunmu.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Ta malinggopa' an mi'it'ittagu te un'unudo' nimpe nadan tugunmu.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ya adiya' bumain an e mangipa'in'innila hinadan tugunmu hi apatupatul.
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay amlong'u an mangunud i dadiye.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Ot ada'adalo' te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta nomnomnomo' di niyatanah nan nitaguwa'.
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Hanat adim bahan linglingon nan imbagam i ha"on Apu Dios te hidiyey mangipadinol i ha"on an baalmu.
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Ot ta'on on hinan punholholtapa' ya adiya' minomnoman te imbagam an taguwona'.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Ya ta'on on nunhiglay pamihul nadan munlattuwag an tatagu i ha"on ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Te wa'et nomnomnomo' nadan tugunmuh din kanaman ya ma'al'alubyaga'.
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Ta hiya nan nomnomnomo"e nadan adi maphod di pangatda an ngohayonda nadan tugunmu ya nunhiglay bohol'un dida.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Ot tun na'omtang pibo an pi'taguwa' hitun luta ya nanongnan ikankanta' nadan tugunmu.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Ya ta'on on hinan mahdom ya nanongnan he"ay nonomnomo' ya nadan tugunmuy minonomnom hi unudo'.
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Ot un'unudo' nadan tugunmu te datuwey pun'amlonga'.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 He"a Apu Dios ya abuh di mahapul'u.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ot mumpahmo'a' i he''a ta hom'ona' bahan an miyunnudan hinan imbagam.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Te hidin nomnomnomo' hi'on nganney maphod hi ato' ya impa'dul'un unudon nadan tugunmu.
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ta nihipun i diye ya ma"id ha alyo' hi indani ni' ta ahi' unudon mu on'uot inhipun an inunud dadiyen tugunmu.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Ta ta'on ona' a"ulan hinadan adi maphod di pangatda ta ato' nan pumbahulan mu miploh damdama nadan tugunmuh nomnom'u.
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Ya hinan tongan di labi on bumangona' ta dayawon da'a te he"a an Dios ya nipto' di pangatmu.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Ya an namin nadan waday takutnan adi mangunud i he"a ya diday ibilang'uh gagayyum'u.
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Dakol di ma'ma'at hitun luta an atigan nan ongal an pamhodmu Apu Dios i da'min tatagu.
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Impa'annungmu Apu Dios nadan imbagam ya impatigom di aphodmun ha''on an baalmu.
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Ta hiya nan mundinola' hinadan tugunmu.
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Hidin aggeya' ni' dinusa i he"a ya hanadan adi maphod di ina'inat'u mu ad uwani mo ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Maphod an namin di atom ya ma'ule'a.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Hanadan munlattuwag ya dakol di layah hi ipabahuldan ha"on mu hay immannung ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Dadiyen tatagu ya adida ahan ma'awatan nadan tugunmu.
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Te hanan inyabulutmun nunligata' ya dakol di inadal'u hinadan tugunmu.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Te nabalbalol nadan tugunmu mu nadan dakol an balitu' onu silber.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 He''a Apu Dios di nunlumun ha''on ot hanat boddangana' ta ma'innilaa' di a'at nadan tugunmu.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Ta wa'et tigon nadan ibba' an mangun'unud i he"a nan pangipapto'mun ha"on ya mun'am'amlongda te mundinola' hinadan tugunmu.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Ot innila' an nipto' an namin di atom Apu Dios ya adim ibahhon aton di imbagam an umat hi nundusaam i ha''on.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Ot hanat gapuh nan munnananong an pamhodmun ha''on ya palinggopona' an miyunnudan hinan imbagam i ha"on an baalmu.
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Ot hanat hom'ona' ta wan minaynayun di pi'taguwa'.
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Hanadan tugunmuy nanongnan ada'adalo' mu hanada'en munlattuwag an tatagu ya hanat mibabainda hinan agge immannung an ipabahuldan ha"on.
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ot hanat hanadan ibba' an mangun'unud i he"a an nanginnilah nadan tugunmu ya mi'hayyupdan ha"on.
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Ya hanat boddangana' ta wan na'unuda' hinadan tugunmu ta wan ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Nadne tayyay nunholholtapa' mu hihimlo' damdamay em pangihwangan i ha"on te ongal di dinol'uh nan hapitmu.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Mu nableya' mo tayya an mamannod hi em pangipa'annungan hinan hapitmu.
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Te umman tayya mun'atte'atteya' an umata' i ha lalat an ittuwan di bayah an tuwen mapa"ih.
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Ot ona'dan tatawwa munholholtap hi inggana?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Ya tee bo udot an ana"ulana' i dida an paddungnay manganiphoddah pumbitudan ha"on.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Ya dakol nimpey agge immannung hi ipabahuldan ha"on ta pangigadulandan mamalpaligat i ha"on.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Aya' tayya patapatayon i dida mu agge' damdama inwalong nadan tugunmu.
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Ot gapuh nan ongal an pamhodmu ya hanat ihwanga' hi ate ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Hanan tugunmu Apu Dios ya nahamad di a'atnah inggana an umat hi ad abunyan.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Ya atbohdin adi maluman di pangipapto'muh tatagum an ta'on on hanadan mun'atanudan an umat hitun limmum an luta an munnananong hinan nipabunana.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Ya an namin nadan limmum ya hiyah diyey niyatandah din nunlumuwam i dida te an naminda ya he"ay unudonda.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Ot onha ma''id nin nan tugunmun mangdat hi amlong ya dinol'u ot wan nanatteya' tuwali an gapuh nadan nunholholtapa'.
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu te gapun dadiyen tugunmu ya mataguwa'.
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Ot ato' an namin di abalina' an mangun'unud hinadan tugunmu.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Te bobota'ona' hinadan adi maphod di pangatda mu adiya' tumakut te minonomnom i ha"on nadan tugunmu.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Innila' an namin di nganneh diye ya waday pogpogda mu hanada'en tugunmu ya munnananongdah inggana.
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ada'adalo' hi abigabigat.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Ta nala'la'inga' mu hanadan binuhul'u te nonomnomo' nadan tugunmu.
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Ot gapu ta ada'adalo' nadan tugunmu ya dakdakkol di innila' mu hanadan bihtulu'.
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ya gapuh e' pangun'unudan i dadiyen tugunmu ya nanomnomana' mu nadan a'amamma.
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Ya adi' pinhod an aton nadan adi maphod te pinhod'u nimpen unudon nadan tugunmu.
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 He"ay nuntuddun ha"on ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Te paddungnay munlumiih nadan tugunmu an inlumlumiihda mu hay danum di iyukan.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Ta gapuh nadan tugunmu ya limma'inga' ta hiya nan nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Hanan hapitmu Apu Dios ya paddungnay dilag an dilaganay awo'.
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Ta hiya nan pa'annungo' nan imbaga' an unudo' nadan maphod an tugunmu.
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Nunhigla tayya hantun holholtapo' ot hanat boddangana' te hidiyey imbagam.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Ya hanat abulutom Apu Dios tun punhanaa' i he"a ta wan inaynayunmun mangituddun ha"on hinadan tugunmu.
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Ot ta'on on wa'e on aya' patapatayon ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Ya ta'on on ana''ulana' hinadan adi maphod di pangatda mu agge' damdama imbahho nadan tugunmu.
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Te ibilang'u nadan tugunmu hi nabalol an odon'uh inggana te datuwey mangipa'amlong i ha"on.
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Ot datuwen tugunmu ya mipapanomnom i ha"on hi inggana.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ma'ahihhiwoa' hinadan adi mangiyohha hi pangun'unuddan he"a.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Te madinola' hinadan tugunmu te dadiyey paddungnay ihi"uga' onu hapiyo'.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Ot da'yun hay pumbahulan di impa'inghayu ya hanat adi ayu mihaghaggon i ha"on.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Ot hanat pabikahona' bahan Apu Dios ta wan tumaguwa' te hidiyey imbagam.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Ot pabikahona' bahan nimpe ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Mu hanada'en adi mangunud hinadan tugunmu ya iwalongmu dida ta ma"id ha hilbin nadan nonomnomondan panga''uldah tatagu.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Te ibilangmu didah ay ginalut ta hiya nan ha"on'e ya un'unudo' nadan tugunmu.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Te gumayonggonga' hi takut'u hinan atom an mundusa.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Hanadan maphod ya nipto' an pangat di ina'inat'u ot hanat adim bahan iyabulut Apu Dios an abakona' hinadan binuhul'u.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Ta boddangana' bahan an baalmu ta adim iyabulut an paligatona' hinadan mumpunlattuwag an tatagu.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Nadne tayyay nanannoda' hi pangihwangam i ha"on an miyunnudan hinan imbagam.
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Ot ukod'ah nan pohdom hi atom i ha''on an miyunnudan hinan munnananong an pamhodmu.
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 He''ay ud baal i ha''on ot hanat idattana' hi abalina' ta wan ma'awata' nadan tugunmu.
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Ya daan mot ad uwaniy pundusaam Apu Dios hinadan adi mangunud hinadan tugunmu.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Ha"on'e ya ong'ongngal di pamhod'uh nadan tugunmu mu hay pangomno' hinadan namahmah an balitu'.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Ot gapu ta innila' an nipto' an namin nadan tugunmu ya nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Hanadan tugunmu ya ma"aphod ya umipa'amlong ta hiya nan pinpinhod'un unudon.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Te hay e panginnilaan hinadan tugunmu ya paddungnay hidiyey mamatal hi nomnom ta mabalin an mipaphod di punnomnom nadan paddungnay ma"id ha nomnomda.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Ta hiya nan aya' na''uwoh te nunhiglay naminhod'u an manginnilah nadan tugunmu.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Ot donglom bahan tun ibaga' ta hom'ona' an umat hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Ta ipa'annungmu nadan imbagam ta adim iyabulut an hanadan adi maphod an pangat di mun'onan hi nomnom'u.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Ya ihwanga' hinadan mamalpaligat i ha"on ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ya ipatigom di ulem i ha"on an baalmu ta intudduwana' hinadan tugunmu.
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Mu nunhiglan lumuwaa' an gapuh adi pangun'unudan nadan tataguh nan tugunmu.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Immannung an nahamad di a'atmu Apu Dios ya nipto' nadan tugunmu.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Ot gapu ta athidiy a'at nadan tugunmu ya mabalin an waday dinol'u an mangunud i dadiye.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Mu hanadan binuhul'u ya ngohayonda nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay bohol'un dida.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Mu ha''on an baalmu ya ongal di naminhod'u i dadiyen tugunmu te na'innilaa' an adim ibahhon aton nadan ibagam hi atom.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Ot ta'on ona' pihulon ya ma"id ha pangibilang di tatagun ha"on ya nanongna damdama an unudo' nadan tugunmu.
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Te hanan nipto' an pangatmu ya adi maluman hi inggana ya atbohdin immannung nadan tugunmu.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ot ta'on on dakol di punligata' mu pa'amlongona' hinadan tugunmu.
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Te hiyah diye nimpe an nipto' nadan tugunmu ot hanat boddangana' ta wan ma'awata' nadan pohdom ta way ato' an mi'tagun he"a.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Adiya' mangmanghop an mumpaboddang i he''a Apu Dios.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Ta hinan pumpahmo'a' ya ihwanga' bahan hinadan binuhul'u.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Adi mabigat on bimmangona' ta mumpaboddanga' i he''a te mundinola' hinadan imbagam.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ya adi umaliy inlo''uh nan mahdom an munnomnomnom hinadan imbagam hi atom.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Ot gapuh nan munnananong an pamhodmu ya donglom bahan di dasal'u ta atom nan imbagam an ihwanga' hinadan binuhul'u.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Te dee aay an mun'ihaggon nadan naminhod an mamalpaligat i ha"on an dida nadan mungngoheh nadan tugunmu.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Mu madinola' te wada'a an pun'ibba'.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ot tee mo an nadney nangada'adala' hinadan tugunmu ya na'innilaa' an dadiyen tugunmu ya adida maluman hi ingga'inggana.
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Hanat ihwanga' bahan Apu Dios hitun holholtapo' ot agge' attog inwalong an mangunud hinadan tugunmu.
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta mihwanga' an miyunnudan hinan imbagam.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Hanadan adi maphod di pangatda ya ma"id ha namnamadan mihwang hinadan punligatanda te adida unudon nadan tugunmu.
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Mu he''a Apu Dios ya ongal di homo'mu ot hanat ihwanga' te hidiyey imbagam hinan tugunmu.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Dakol nadan binuhul'u an mamalpaligat i ha"on mu adi' damdama iwalong nadan tugunmu.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Nunhiglay bohol'u hi'on tigtiggo' nadan mungngoheh nadan tugunmu.
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Ot hanat ihwanga' bahan Apu Dios an gapuh nan ongal an pamhodmu ot innilam an ongal di naminhod'u an mangunud hinadan tugunmu.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Te an namin nadan tugunmu ya nipto' ya adida maluman hi ingga'inggana.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Amod ona' paligaton hinadan nabaktuy sa'adda an ta'on on ma"id ha bahul'u mu tumakuta' an adi mangunud hinadan tugunmu.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Ya nunhiglay amlong'uh nadan imbagam hi atom an umat hi amlong di ohan tagun waday hinama'nah balitu'.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Mu nunhiglay bohol'uh nadan ma'layyah te ha ahan di popohdo' ya nadan tugunmu.
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Ta hinan ohay algo ya mumpipituwa' an munhana i he"a te nipto' nadan tugunmu.
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Te hanada'en umunud hinadan tugunmu ya malinggop di nitaguwanda te ma"id ha iyaguhda.
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Ot madinola' an manmannod hi em pangihwangan i ha"on.
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Pinpinhod'u nadan tugunmu ta hiya nan un'unudo'.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Ot innilam hituwen pangat'u.
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Donglom bahan Apu Dios tun dasal'un mumpahpahmo' i he"a.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Ot hanat donglom nimpey dasal'u ta ihwanga' ta miyunnudan hinan imbagam.
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Dayawon da'ah inggana te itanudtuduwana' hinadan tugunmu.
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Ya ikankanta' nadan tugunmu te nipto'dan namin.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Hanadan tugunmuy pohpohdo' an unudon ot hanat nundadaan'a pibo an mamoddang i ha"on.
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Ot madinola' an ihwanga' i he''a Apu Dios te hay pun'amlonga' ya hay pangunuda' hinadan tugunmu.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Ot hanat ihwanga' nimpe ta wan dayawon da'a ya hanat boddangana' an mangunud hinadan tugunmu.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Te umata' tee i ha natala' an kalnero an immadawwi i he"a ot hanat hom'ona' bahan ta mibangngada' an baalmu i he"a.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.