Salmos 119
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB
1 Mipa'amlong nadan nipto' di pangatda an un'unudonda nadan tugun Apu Dios.
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Ya mipa'amlong nadan tatagu an hay eda pangun'unudan i dadiyen tugun di minonomnom i dida.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Ot nipto' hidiyen atonda te hanadan pinhod Apu Dios di at'attonda.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Imbagam Apu Dios an hanadan tugunmuy halipodpodonmin unudon hi inggana.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Ta hiya nan ha"on'e ya datuwey pohpohdo' hi unudon.
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Te onha unudo' an namin nadan tugunmu ya innila' an ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Ot ongal di punhanaa' i he"a te nipto' nadan ada'adalo' an tugunmu.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Dadiyey pohdo' hi unudo' ot hanat adiya' inganuy.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Hanan mangilog ya mihwang hi pumbahulan hi'on unudona nadan tugunmu.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Ot ta'on on ha"on ya ato' di abalina' an mangat hinadan pohdom Apu Dios.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ta hanadan tugunmuy pun'onano' hi nomnom'u ta wan adiya' mumbahul.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Ya he"ay dayawo' Apu Dios ot hanat minaynayun an itudduwana' hinadan tugunmu.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ta dadiyey ibagabaga'
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 te ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu mu hay naminhod'u hinadan mikadangyan.
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Ta hiya nan ada'adalo' dadiyen tugunmu ya dadiyey minonomnom i ha"on.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Ot ongal di amlong'u an mangunud hinadan tugunmu.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Wagahana' bahan an baalmu Apu Dios ta wan mi'taguwa' ta wan unudo' nimpe nadan tugunmu.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Ya hanat boddangana' ta wan ma'awata' di aphod dadiyen tugunmu.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ha"on ya adi madney pi'taguwa' hitun luta ot hanat boddangana' ta ma'awata' nadan tugunmu.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Te ongal ahan di naminhod'un manginaynayun an mangadal ya mangat hinadan tugunmu.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Te dusaom nadan munlattuwag ya mungngoheh nadan tugunmu.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ot hanat adim iyabulut an pihulona' i dida hinan e' pangun'unudan hinadan tugunmu.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ya ta'on on nunhahapit nadan ap'apu ta dadagona' mu hiyah diyen adi' iwalong an mangada'adal hinadan tugunmu.
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Te nadan tugunmuy pun'amlonga' ya datuwey manugun i ha''on.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Mun'atte'atteya' tee Apu Dios ot hanat pabikahona' bahan te hidiyey imbagam.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Imba''ag'un namin di a'at'un he"a ya dingngola' ot boddangana'.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Hanat boddangana' nimpe ta wan ma'awata' nadan maphod an tugunmu ta wan datuwey mipapanomnom hi ato'.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nunhigla tayyay inomnoma' ot daan mo bahan ta pabikahona' te hiyay imbagam hi atom.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ya boddangana' bahan ta ma"id ha e' kulukon.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Pohdo' an he"ay unudo' ta hiya nan iyohha' di punnomnom'u hinadan tugunmu.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Inunud'u nadan tugunmu Apu Dios ot hanat adim bahan iyabulut an mibabaina'.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Te nunhiglay naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot innila' an boddangana' ta ma'ud'udman di pun'awat'uh nadan tugunmu.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Hanat itudduwana' Apu Dios hinadan tugunmu ta dadiyey unudo' hi inggana.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Mu mahapul an boddangana' nimpe ta ma'awata' ta ihamad'un mangunud i dadiye.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Te hanan e' pangunudan i dadiye ya umipa'amlong i ha"on.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta bokon hay e' kumadangyanan di e' gagamgaman ta hanaot an e' pangun'unudan hinadan tugunmu
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 ta bokon bo hanadan ma''id ha hilbinay gamgama'.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ta ipa'annungmun ha''on an baalmu nan imbagam hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Te hanadan tugunmuy mangihwang i ha"on hinan itakut'un e' ibabainan.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot hanat gapuh anahamad di a'atmu ya ipaphodmuy pangat'u.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Ya hanat ipatigom nan munnananong an pamhodmun ha''on Apu Dios ta ihwanga' hi adadaga' an miyunnudan hinan imbagam hi atom.
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Ta waha pambal'uh nadan mama'bain i ha"on te waday dinol'uh nan hapitmu.
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ya boddangana' ta nadan immannung di hapito' te mundinola' hinadan imbagam hi atom.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ot ituwen itaguwa' ya inaynayun'un unudon nadan tugunmu.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Ta malinggopa' an mi'it'ittagu te un'unudo' nimpe nadan tugunmu.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ya adiya' bumain an e mangipa'in'innila hinadan tugunmu hi apatupatul.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay amlong'u an mangunud i dadiye.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ot ada'adalo' te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta nomnomnomo' di niyatanah nan nitaguwa'.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Hanat adim bahan linglingon nan imbagam i ha"on Apu Dios te hidiyey mangipadinol i ha"on an baalmu.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ot ta'on on hinan punholholtapa' ya adiya' minomnoman te imbagam an taguwona'.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Ya ta'on on nunhiglay pamihul nadan munlattuwag an tatagu i ha"on ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Te wa'et nomnomnomo' nadan tugunmuh din kanaman ya ma'al'alubyaga'.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Ta hiya nan nomnomnomo"e nadan adi maphod di pangatda an ngohayonda nadan tugunmu ya nunhiglay bohol'un dida.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ot tun na'omtang pibo an pi'taguwa' hitun luta ya nanongnan ikankanta' nadan tugunmu.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Ya ta'on on hinan mahdom ya nanongnan he"ay nonomnomo' ya nadan tugunmuy minonomnom hi unudo'.
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Ot un'unudo' nadan tugunmu te datuwey pun'amlonga'.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 He"a Apu Dios ya abuh di mahapul'u.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Ot mumpahmo'a' i he''a ta hom'ona' bahan an miyunnudan hinan imbagam.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Te hidin nomnomnomo' hi'on nganney maphod hi ato' ya impa'dul'un unudon nadan tugunmu.
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ta nihipun i diye ya ma"id ha alyo' hi indani ni' ta ahi' unudon mu on'uot inhipun an inunud dadiyen tugunmu.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Ta ta'on ona' a"ulan hinadan adi maphod di pangatda ta ato' nan pumbahulan mu miploh damdama nadan tugunmuh nomnom'u.
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Ya hinan tongan di labi on bumangona' ta dayawon da'a te he"a an Dios ya nipto' di pangatmu.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ya an namin nadan waday takutnan adi mangunud i he"a ya diday ibilang'uh gagayyum'u.
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Dakol di ma'ma'at hitun luta an atigan nan ongal an pamhodmu Apu Dios i da'min tatagu.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Impa'annungmu Apu Dios nadan imbagam ya impatigom di aphodmun ha''on an baalmu.
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Ta hiya nan mundinola' hinadan tugunmu.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Hidin aggeya' ni' dinusa i he"a ya hanadan adi maphod di ina'inat'u mu ad uwani mo ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Maphod an namin di atom ya ma'ule'a.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Hanadan munlattuwag ya dakol di layah hi ipabahuldan ha"on mu hay immannung ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Dadiyen tatagu ya adida ahan ma'awatan nadan tugunmu.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Te hanan inyabulutmun nunligata' ya dakol di inadal'u hinadan tugunmu.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Te nabalbalol nadan tugunmu mu nadan dakol an balitu' onu silber.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 He''a Apu Dios di nunlumun ha''on ot hanat boddangana' ta ma'innilaa' di a'at nadan tugunmu.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ta wa'et tigon nadan ibba' an mangun'unud i he"a nan pangipapto'mun ha"on ya mun'am'amlongda te mundinola' hinadan tugunmu.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Ot innila' an nipto' an namin di atom Apu Dios ya adim ibahhon aton di imbagam an umat hi nundusaam i ha''on.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Ot hanat gapuh nan munnananong an pamhodmun ha''on ya palinggopona' an miyunnudan hinan imbagam i ha"on an baalmu.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ot hanat hom'ona' ta wan minaynayun di pi'taguwa'.
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Hanadan tugunmuy nanongnan ada'adalo' mu hanada'en munlattuwag an tatagu ya hanat mibabainda hinan agge immannung an ipabahuldan ha"on.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ot hanat hanadan ibba' an mangun'unud i he"a an nanginnilah nadan tugunmu ya mi'hayyupdan ha"on.
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Ya hanat boddangana' ta wan na'unuda' hinadan tugunmu ta wan ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Nadne tayyay nunholholtapa' mu hihimlo' damdamay em pangihwangan i ha"on te ongal di dinol'uh nan hapitmu.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Mu nableya' mo tayya an mamannod hi em pangipa'annungan hinan hapitmu.
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Te umman tayya mun'atte'atteya' an umata' i ha lalat an ittuwan di bayah an tuwen mapa"ih.
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Ot ona'dan tatawwa munholholtap hi inggana?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Ya tee bo udot an ana"ulana' i dida an paddungnay manganiphoddah pumbitudan ha"on.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Ya dakol nimpey agge immannung hi ipabahuldan ha"on ta pangigadulandan mamalpaligat i ha"on.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Aya' tayya patapatayon i dida mu agge' damdama inwalong nadan tugunmu.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Ot gapuh nan ongal an pamhodmu ya hanat ihwanga' hi ate ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Hanan tugunmu Apu Dios ya nahamad di a'atnah inggana an umat hi ad abunyan.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Ya atbohdin adi maluman di pangipapto'muh tatagum an ta'on on hanadan mun'atanudan an umat hitun limmum an luta an munnananong hinan nipabunana.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ya an namin nadan limmum ya hiyah diyey niyatandah din nunlumuwam i dida te an naminda ya he"ay unudonda.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Ot onha ma''id nin nan tugunmun mangdat hi amlong ya dinol'u ot wan nanatteya' tuwali an gapuh nadan nunholholtapa'.
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu te gapun dadiyen tugunmu ya mataguwa'.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Ot ato' an namin di abalina' an mangun'unud hinadan tugunmu.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Te bobota'ona' hinadan adi maphod di pangatda mu adiya' tumakut te minonomnom i ha"on nadan tugunmu.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Innila' an namin di nganneh diye ya waday pogpogda mu hanada'en tugunmu ya munnananongdah inggana.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ada'adalo' hi abigabigat.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Ta nala'la'inga' mu hanadan binuhul'u te nonomnomo' nadan tugunmu.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Ot gapu ta ada'adalo' nadan tugunmu ya dakdakkol di innila' mu hanadan bihtulu'.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ya gapuh e' pangun'unudan i dadiyen tugunmu ya nanomnomana' mu nadan a'amamma.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Ya adi' pinhod an aton nadan adi maphod te pinhod'u nimpen unudon nadan tugunmu.
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 He"ay nuntuddun ha"on ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu.
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Te paddungnay munlumiih nadan tugunmu an inlumlumiihda mu hay danum di iyukan.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Ta gapuh nadan tugunmu ya limma'inga' ta hiya nan nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Hanan hapitmu Apu Dios ya paddungnay dilag an dilaganay awo'.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ta hiya nan pa'annungo' nan imbaga' an unudo' nadan maphod an tugunmu.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Nunhigla tayya hantun holholtapo' ot hanat boddangana' te hidiyey imbagam.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Ya hanat abulutom Apu Dios tun punhanaa' i he"a ta wan inaynayunmun mangituddun ha"on hinadan tugunmu.
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Ot ta'on on wa'e on aya' patapatayon ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Ya ta'on on ana''ulana' hinadan adi maphod di pangatda mu agge' damdama imbahho nadan tugunmu.
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Te ibilang'u nadan tugunmu hi nabalol an odon'uh inggana te datuwey mangipa'amlong i ha"on.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Ot datuwen tugunmu ya mipapanomnom i ha"on hi inggana.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ma'ahihhiwoa' hinadan adi mangiyohha hi pangun'unuddan he"a.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Te madinola' hinadan tugunmu te dadiyey paddungnay ihi"uga' onu hapiyo'.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ot da'yun hay pumbahulan di impa'inghayu ya hanat adi ayu mihaghaggon i ha"on.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Ot hanat pabikahona' bahan Apu Dios ta wan tumaguwa' te hidiyey imbagam.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Ot pabikahona' bahan nimpe ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Mu hanada'en adi mangunud hinadan tugunmu ya iwalongmu dida ta ma"id ha hilbin nadan nonomnomondan panga''uldah tatagu.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Te ibilangmu didah ay ginalut ta hiya nan ha"on'e ya un'unudo' nadan tugunmu.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Te gumayonggonga' hi takut'u hinan atom an mundusa.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Hanadan maphod ya nipto' an pangat di ina'inat'u ot hanat adim bahan iyabulut Apu Dios an abakona' hinadan binuhul'u.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Ta boddangana' bahan an baalmu ta adim iyabulut an paligatona' hinadan mumpunlattuwag an tatagu.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Nadne tayyay nanannoda' hi pangihwangam i ha"on an miyunnudan hinan imbagam.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Ot ukod'ah nan pohdom hi atom i ha''on an miyunnudan hinan munnananong an pamhodmu.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 He''ay ud baal i ha''on ot hanat idattana' hi abalina' ta wan ma'awata' nadan tugunmu.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ya daan mot ad uwaniy pundusaam Apu Dios hinadan adi mangunud hinadan tugunmu.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Ha"on'e ya ong'ongngal di pamhod'uh nadan tugunmu mu hay pangomno' hinadan namahmah an balitu'.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Ot gapu ta innila' an nipto' an namin nadan tugunmu ya nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Hanadan tugunmu ya ma"aphod ya umipa'amlong ta hiya nan pinpinhod'un unudon.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Te hay e panginnilaan hinadan tugunmu ya paddungnay hidiyey mamatal hi nomnom ta mabalin an mipaphod di punnomnom nadan paddungnay ma"id ha nomnomda.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Ta hiya nan aya' na''uwoh te nunhiglay naminhod'u an manginnilah nadan tugunmu.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Ot donglom bahan tun ibaga' ta hom'ona' an umat hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Ta ipa'annungmu nadan imbagam ta adim iyabulut an hanadan adi maphod an pangat di mun'onan hi nomnom'u.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Ya ihwanga' hinadan mamalpaligat i ha"on ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ya ipatigom di ulem i ha"on an baalmu ta intudduwana' hinadan tugunmu.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Mu nunhiglan lumuwaa' an gapuh adi pangun'unudan nadan tataguh nan tugunmu.
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Immannung an nahamad di a'atmu Apu Dios ya nipto' nadan tugunmu.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Ot gapu ta athidiy a'at nadan tugunmu ya mabalin an waday dinol'u an mangunud i dadiye.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Mu hanadan binuhul'u ya ngohayonda nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay bohol'un dida.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Mu ha''on an baalmu ya ongal di naminhod'u i dadiyen tugunmu te na'innilaa' an adim ibahhon aton nadan ibagam hi atom.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Ot ta'on ona' pihulon ya ma"id ha pangibilang di tatagun ha"on ya nanongna damdama an unudo' nadan tugunmu.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Te hanan nipto' an pangatmu ya adi maluman hi inggana ya atbohdin immannung nadan tugunmu.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ot ta'on on dakol di punligata' mu pa'amlongona' hinadan tugunmu.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Te hiyah diye nimpe an nipto' nadan tugunmu ot hanat boddangana' ta wan ma'awata' nadan pohdom ta way ato' an mi'tagun he"a.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Adiya' mangmanghop an mumpaboddang i he''a Apu Dios.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Ta hinan pumpahmo'a' ya ihwanga' bahan hinadan binuhul'u.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Adi mabigat on bimmangona' ta mumpaboddanga' i he''a te mundinola' hinadan imbagam.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Ya adi umaliy inlo''uh nan mahdom an munnomnomnom hinadan imbagam hi atom.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Ot gapuh nan munnananong an pamhodmu ya donglom bahan di dasal'u ta atom nan imbagam an ihwanga' hinadan binuhul'u.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Te dee aay an mun'ihaggon nadan naminhod an mamalpaligat i ha"on an dida nadan mungngoheh nadan tugunmu.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Mu madinola' te wada'a an pun'ibba'.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ot tee mo an nadney nangada'adala' hinadan tugunmu ya na'innilaa' an dadiyen tugunmu ya adida maluman hi ingga'inggana.
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Hanat ihwanga' bahan Apu Dios hitun holholtapo' ot agge' attog inwalong an mangunud hinadan tugunmu.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta mihwanga' an miyunnudan hinan imbagam.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Hanadan adi maphod di pangatda ya ma"id ha namnamadan mihwang hinadan punligatanda te adida unudon nadan tugunmu.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Mu he''a Apu Dios ya ongal di homo'mu ot hanat ihwanga' te hidiyey imbagam hinan tugunmu.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Dakol nadan binuhul'u an mamalpaligat i ha"on mu adi' damdama iwalong nadan tugunmu.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Nunhiglay bohol'u hi'on tigtiggo' nadan mungngoheh nadan tugunmu.
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Ot hanat ihwanga' bahan Apu Dios an gapuh nan ongal an pamhodmu ot innilam an ongal di naminhod'u an mangunud hinadan tugunmu.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Te an namin nadan tugunmu ya nipto' ya adida maluman hi ingga'inggana.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Amod ona' paligaton hinadan nabaktuy sa'adda an ta'on on ma"id ha bahul'u mu tumakuta' an adi mangunud hinadan tugunmu.
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Ya nunhiglay amlong'uh nadan imbagam hi atom an umat hi amlong di ohan tagun waday hinama'nah balitu'.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Mu nunhiglay bohol'uh nadan ma'layyah te ha ahan di popohdo' ya nadan tugunmu.
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Ta hinan ohay algo ya mumpipituwa' an munhana i he"a te nipto' nadan tugunmu.
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Te hanada'en umunud hinadan tugunmu ya malinggop di nitaguwanda te ma"id ha iyaguhda.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Ot madinola' an manmannod hi em pangihwangan i ha"on.
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Pinpinhod'u nadan tugunmu ta hiya nan un'unudo'.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Ot innilam hituwen pangat'u.
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Donglom bahan Apu Dios tun dasal'un mumpahpahmo' i he"a.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ot hanat donglom nimpey dasal'u ta ihwanga' ta miyunnudan hinan imbagam.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Dayawon da'ah inggana te itanudtuduwana' hinadan tugunmu.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Ya ikankanta' nadan tugunmu te nipto'dan namin.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Hanadan tugunmuy pohpohdo' an unudon ot hanat nundadaan'a pibo an mamoddang i ha"on.
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ot madinola' an ihwanga' i he''a Apu Dios te hay pun'amlonga' ya hay pangunuda' hinadan tugunmu.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Ot hanat ihwanga' nimpe ta wan dayawon da'a ya hanat boddangana' an mangunud hinadan tugunmu.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Te umata' tee i ha natala' an kalnero an immadawwi i he"a ot hanat hom'ona' bahan ta mibangngada' an baalmu i he"a.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.