Salmos 119
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC
1 Mipa'amlong nadan nipto' di pangatda an un'unudonda nadan tugun Apu Dios.
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Ya mipa'amlong nadan tatagu an hay eda pangun'unudan i dadiyen tugun di minonomnom i dida.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Ot nipto' hidiyen atonda te hanadan pinhod Apu Dios di at'attonda.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Imbagam Apu Dios an hanadan tugunmuy halipodpodonmin unudon hi inggana.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ta hiya nan ha"on'e ya datuwey pohpohdo' hi unudon.
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Te onha unudo' an namin nadan tugunmu ya innila' an ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Ot ongal di punhanaa' i he"a te nipto' nadan ada'adalo' an tugunmu.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Dadiyey pohdo' hi unudo' ot hanat adiya' inganuy.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Hanan mangilog ya mihwang hi pumbahulan hi'on unudona nadan tugunmu.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Ot ta'on on ha"on ya ato' di abalina' an mangat hinadan pohdom Apu Dios.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ta hanadan tugunmuy pun'onano' hi nomnom'u ta wan adiya' mumbahul.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Ya he"ay dayawo' Apu Dios ot hanat minaynayun an itudduwana' hinadan tugunmu.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Ta dadiyey ibagabaga'
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 te ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu mu hay naminhod'u hinadan mikadangyan.
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ta hiya nan ada'adalo' dadiyen tugunmu ya dadiyey minonomnom i ha"on.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Ot ongal di amlong'u an mangunud hinadan tugunmu.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Wagahana' bahan an baalmu Apu Dios ta wan mi'taguwa' ta wan unudo' nimpe nadan tugunmu.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Ya hanat boddangana' ta wan ma'awata' di aphod dadiyen tugunmu.
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Ha"on ya adi madney pi'taguwa' hitun luta ot hanat boddangana' ta ma'awata' nadan tugunmu.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Te ongal ahan di naminhod'un manginaynayun an mangadal ya mangat hinadan tugunmu.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Te dusaom nadan munlattuwag ya mungngoheh nadan tugunmu.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ot hanat adim iyabulut an pihulona' i dida hinan e' pangun'unudan hinadan tugunmu.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ya ta'on on nunhahapit nadan ap'apu ta dadagona' mu hiyah diyen adi' iwalong an mangada'adal hinadan tugunmu.
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Te nadan tugunmuy pun'amlonga' ya datuwey manugun i ha''on.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Mun'atte'atteya' tee Apu Dios ot hanat pabikahona' bahan te hidiyey imbagam.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Imba''ag'un namin di a'at'un he"a ya dingngola' ot boddangana'.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Hanat boddangana' nimpe ta wan ma'awata' nadan maphod an tugunmu ta wan datuwey mipapanomnom hi ato'.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Nunhigla tayyay inomnoma' ot daan mo bahan ta pabikahona' te hiyay imbagam hi atom.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ya boddangana' bahan ta ma"id ha e' kulukon.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Pohdo' an he"ay unudo' ta hiya nan iyohha' di punnomnom'u hinadan tugunmu.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Inunud'u nadan tugunmu Apu Dios ot hanat adim bahan iyabulut an mibabaina'.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Te nunhiglay naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot innila' an boddangana' ta ma'ud'udman di pun'awat'uh nadan tugunmu.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Hanat itudduwana' Apu Dios hinadan tugunmu ta dadiyey unudo' hi inggana.
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Mu mahapul an boddangana' nimpe ta ma'awata' ta ihamad'un mangunud i dadiye.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Te hanan e' pangunudan i dadiye ya umipa'amlong i ha"on.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta bokon hay e' kumadangyanan di e' gagamgaman ta hanaot an e' pangun'unudan hinadan tugunmu
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 ta bokon bo hanadan ma''id ha hilbinay gamgama'.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Ta ipa'annungmun ha''on an baalmu nan imbagam hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Te hanadan tugunmuy mangihwang i ha"on hinan itakut'un e' ibabainan.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Ongal di naminhod'un mangunud hinadan tugunmu ot hanat gapuh anahamad di a'atmu ya ipaphodmuy pangat'u.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Ya hanat ipatigom nan munnananong an pamhodmun ha''on Apu Dios ta ihwanga' hi adadaga' an miyunnudan hinan imbagam hi atom.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Ta waha pambal'uh nadan mama'bain i ha"on te waday dinol'uh nan hapitmu.
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ya boddangana' ta nadan immannung di hapito' te mundinola' hinadan imbagam hi atom.
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Ot ituwen itaguwa' ya inaynayun'un unudon nadan tugunmu.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Ta malinggopa' an mi'it'ittagu te un'unudo' nimpe nadan tugunmu.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Ya adiya' bumain an e mangipa'in'innila hinadan tugunmu hi apatupatul.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay amlong'u an mangunud i dadiye.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ot ada'adalo' te ongal di naminhod'uh nadan tugunmu ta nomnomnomo' di niyatanah nan nitaguwa'.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Hanat adim bahan linglingon nan imbagam i ha"on Apu Dios te hidiyey mangipadinol i ha"on an baalmu.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ot ta'on on hinan punholholtapa' ya adiya' minomnoman te imbagam an taguwona'.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Ya ta'on on nunhiglay pamihul nadan munlattuwag an tatagu i ha"on ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Te wa'et nomnomnomo' nadan tugunmuh din kanaman ya ma'al'alubyaga'.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Ta hiya nan nomnomnomo"e nadan adi maphod di pangatda an ngohayonda nadan tugunmu ya nunhiglay bohol'un dida.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ot tun na'omtang pibo an pi'taguwa' hitun luta ya nanongnan ikankanta' nadan tugunmu.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Ya ta'on on hinan mahdom ya nanongnan he"ay nonomnomo' ya nadan tugunmuy minonomnom hi unudo'.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Ot un'unudo' nadan tugunmu te datuwey pun'amlonga'.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 He"a Apu Dios ya abuh di mahapul'u.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Ot mumpahmo'a' i he''a ta hom'ona' bahan an miyunnudan hinan imbagam.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Te hidin nomnomnomo' hi'on nganney maphod hi ato' ya impa'dul'un unudon nadan tugunmu.
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ta nihipun i diye ya ma"id ha alyo' hi indani ni' ta ahi' unudon mu on'uot inhipun an inunud dadiyen tugunmu.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Ta ta'on ona' a"ulan hinadan adi maphod di pangatda ta ato' nan pumbahulan mu miploh damdama nadan tugunmuh nomnom'u.
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Ya hinan tongan di labi on bumangona' ta dayawon da'a te he"a an Dios ya nipto' di pangatmu.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Ya an namin nadan waday takutnan adi mangunud i he"a ya diday ibilang'uh gagayyum'u.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Dakol di ma'ma'at hitun luta an atigan nan ongal an pamhodmu Apu Dios i da'min tatagu.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Impa'annungmu Apu Dios nadan imbagam ya impatigom di aphodmun ha''on an baalmu.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Ta hiya nan mundinola' hinadan tugunmu.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Hidin aggeya' ni' dinusa i he"a ya hanadan adi maphod di ina'inat'u mu ad uwani mo ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Maphod an namin di atom ya ma'ule'a.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Hanadan munlattuwag ya dakol di layah hi ipabahuldan ha"on mu hay immannung ya hanadan tugunmuy un'unudo'.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Dadiyen tatagu ya adida ahan ma'awatan nadan tugunmu.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Te hanan inyabulutmun nunligata' ya dakol di inadal'u hinadan tugunmu.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Te nabalbalol nadan tugunmu mu nadan dakol an balitu' onu silber.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 He''a Apu Dios di nunlumun ha''on ot hanat boddangana' ta ma'innilaa' di a'at nadan tugunmu.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ta wa'et tigon nadan ibba' an mangun'unud i he"a nan pangipapto'mun ha"on ya mun'am'amlongda te mundinola' hinadan tugunmu.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Ot innila' an nipto' an namin di atom Apu Dios ya adim ibahhon aton di imbagam an umat hi nundusaam i ha''on.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Ot hanat gapuh nan munnananong an pamhodmun ha''on ya palinggopona' an miyunnudan hinan imbagam i ha"on an baalmu.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ot hanat hom'ona' ta wan minaynayun di pi'taguwa'.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Hanadan tugunmuy nanongnan ada'adalo' mu hanada'en munlattuwag an tatagu ya hanat mibabainda hinan agge immannung an ipabahuldan ha"on.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ot hanat hanadan ibba' an mangun'unud i he"a an nanginnilah nadan tugunmu ya mi'hayyupdan ha"on.
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Ya hanat boddangana' ta wan na'unuda' hinadan tugunmu ta wan ma''id ha gumalat hi e' ibabainan.
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Nadne tayyay nunholholtapa' mu hihimlo' damdamay em pangihwangan i ha"on te ongal di dinol'uh nan hapitmu.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Mu nableya' mo tayya an mamannod hi em pangipa'annungan hinan hapitmu.
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Te umman tayya mun'atte'atteya' an umata' i ha lalat an ittuwan di bayah an tuwen mapa"ih.
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Ot ona'dan tatawwa munholholtap hi inggana?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ya tee bo udot an ana"ulana' i dida an paddungnay manganiphoddah pumbitudan ha"on.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Ya dakol nimpey agge immannung hi ipabahuldan ha"on ta pangigadulandan mamalpaligat i ha"on.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Aya' tayya patapatayon i dida mu agge' damdama inwalong nadan tugunmu.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Ot gapuh nan ongal an pamhodmu ya hanat ihwanga' hi ate ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Hanan tugunmu Apu Dios ya nahamad di a'atnah inggana an umat hi ad abunyan.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Ya atbohdin adi maluman di pangipapto'muh tatagum an ta'on on hanadan mun'atanudan an umat hitun limmum an luta an munnananong hinan nipabunana.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ya an namin nadan limmum ya hiyah diyey niyatandah din nunlumuwam i dida te an naminda ya he"ay unudonda.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Ot onha ma''id nin nan tugunmun mangdat hi amlong ya dinol'u ot wan nanatteya' tuwali an gapuh nadan nunholholtapa'.
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu te gapun dadiyen tugunmu ya mataguwa'.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Ot ato' an namin di abalina' an mangun'unud hinadan tugunmu.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Te bobota'ona' hinadan adi maphod di pangatda mu adiya' tumakut te minonomnom i ha"on nadan tugunmu.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Innila' an namin di nganneh diye ya waday pogpogda mu hanada'en tugunmu ya munnananongdah inggana.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ada'adalo' hi abigabigat.
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Ta nala'la'inga' mu hanadan binuhul'u te nonomnomo' nadan tugunmu.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Ot gapu ta ada'adalo' nadan tugunmu ya dakdakkol di innila' mu hanadan bihtulu'.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Ya gapuh e' pangun'unudan i dadiyen tugunmu ya nanomnomana' mu nadan a'amamma.
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Ya adi' pinhod an aton nadan adi maphod te pinhod'u nimpen unudon nadan tugunmu.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 He"ay nuntuddun ha"on ta hiya nan adi mabalin hi iwalong'u nadan tugunmu.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Te paddungnay munlumiih nadan tugunmu an inlumlumiihda mu hay danum di iyukan.
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Ta gapuh nadan tugunmu ya limma'inga' ta hiya nan nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Hanan hapitmu Apu Dios ya paddungnay dilag an dilaganay awo'.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Ta hiya nan pa'annungo' nan imbaga' an unudo' nadan maphod an tugunmu.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Nunhigla tayya hantun holholtapo' ot hanat boddangana' te hidiyey imbagam.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Ya hanat abulutom Apu Dios tun punhanaa' i he"a ta wan inaynayunmun mangituddun ha"on hinadan tugunmu.
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Ot ta'on on wa'e on aya' patapatayon ya adi' damdama iwalong an mangunud hinadan tugunmu.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Ya ta'on on ana''ulana' hinadan adi maphod di pangatda mu agge' damdama imbahho nadan tugunmu.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Te ibilang'u nadan tugunmu hi nabalol an odon'uh inggana te datuwey mangipa'amlong i ha"on.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Ot datuwen tugunmu ya mipapanomnom i ha"on hi inggana.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Nunhiglay naminhod'uh nadan tugunmu ta hiya nan ma'ahihhiwoa' hinadan adi mangiyohha hi pangun'unuddan he"a.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Te madinola' hinadan tugunmu te dadiyey paddungnay ihi"uga' onu hapiyo'.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ot da'yun hay pumbahulan di impa'inghayu ya hanat adi ayu mihaghaggon i ha"on.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Ot hanat pabikahona' bahan Apu Dios ta wan tumaguwa' te hidiyey imbagam.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Ot pabikahona' bahan nimpe ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Mu hanada'en adi mangunud hinadan tugunmu ya iwalongmu dida ta ma"id ha hilbin nadan nonomnomondan panga''uldah tatagu.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Te ibilangmu didah ay ginalut ta hiya nan ha"on'e ya un'unudo' nadan tugunmu.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Te gumayonggonga' hi takut'u hinan atom an mundusa.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Hanadan maphod ya nipto' an pangat di ina'inat'u ot hanat adim bahan iyabulut Apu Dios an abakona' hinadan binuhul'u.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ta boddangana' bahan an baalmu ta adim iyabulut an paligatona' hinadan mumpunlattuwag an tatagu.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Nadne tayyay nanannoda' hi pangihwangam i ha"on an miyunnudan hinan imbagam.
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Ot ukod'ah nan pohdom hi atom i ha''on an miyunnudan hinan munnananong an pamhodmu.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 He''ay ud baal i ha''on ot hanat idattana' hi abalina' ta wan ma'awata' nadan tugunmu.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Ya daan mot ad uwaniy pundusaam Apu Dios hinadan adi mangunud hinadan tugunmu.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Ha"on'e ya ong'ongngal di pamhod'uh nadan tugunmu mu hay pangomno' hinadan namahmah an balitu'.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Ot gapu ta innila' an nipto' an namin nadan tugunmu ya nunhiglay agge' naminhodan hinadan adi maphod an pangat.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Hanadan tugunmu ya ma"aphod ya umipa'amlong ta hiya nan pinpinhod'un unudon.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Te hay e panginnilaan hinadan tugunmu ya paddungnay hidiyey mamatal hi nomnom ta mabalin an mipaphod di punnomnom nadan paddungnay ma"id ha nomnomda.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Ta hiya nan aya' na''uwoh te nunhiglay naminhod'u an manginnilah nadan tugunmu.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Ot donglom bahan tun ibaga' ta hom'ona' an umat hi atom hinadan mangun'unud i he"a.
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Ta ipa'annungmu nadan imbagam ta adim iyabulut an hanadan adi maphod an pangat di mun'onan hi nomnom'u.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Ya ihwanga' hinadan mamalpaligat i ha"on ta way ato' an manginaynayun an mangunud hinadan tugunmu.
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Ya ipatigom di ulem i ha"on an baalmu ta intudduwana' hinadan tugunmu.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Mu nunhiglan lumuwaa' an gapuh adi pangun'unudan nadan tataguh nan tugunmu.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Immannung an nahamad di a'atmu Apu Dios ya nipto' nadan tugunmu.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ot gapu ta athidiy a'at nadan tugunmu ya mabalin an waday dinol'u an mangunud i dadiye.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Mu hanadan binuhul'u ya ngohayonda nadan tugunmu ta hiya nan nunhiglay bohol'un dida.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Mu ha''on an baalmu ya ongal di naminhod'u i dadiyen tugunmu te na'innilaa' an adim ibahhon aton nadan ibagam hi atom.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Ot ta'on ona' pihulon ya ma"id ha pangibilang di tatagun ha"on ya nanongna damdama an unudo' nadan tugunmu.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Te hanan nipto' an pangatmu ya adi maluman hi inggana ya atbohdin immannung nadan tugunmu.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ot ta'on on dakol di punligata' mu pa'amlongona' hinadan tugunmu.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Te hiyah diye nimpe an nipto' nadan tugunmu ot hanat boddangana' ta wan ma'awata' nadan pohdom ta way ato' an mi'tagun he"a.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Adiya' mangmanghop an mumpaboddang i he''a Apu Dios.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Ta hinan pumpahmo'a' ya ihwanga' bahan hinadan binuhul'u.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Adi mabigat on bimmangona' ta mumpaboddanga' i he''a te mundinola' hinadan imbagam.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ya adi umaliy inlo''uh nan mahdom an munnomnomnom hinadan imbagam hi atom.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Ot gapuh nan munnananong an pamhodmu ya donglom bahan di dasal'u ta atom nan imbagam an ihwanga' hinadan binuhul'u.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Te dee aay an mun'ihaggon nadan naminhod an mamalpaligat i ha"on an dida nadan mungngoheh nadan tugunmu.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Mu madinola' te wada'a an pun'ibba'.
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Ot tee mo an nadney nangada'adala' hinadan tugunmu ya na'innilaa' an dadiyen tugunmu ya adida maluman hi ingga'inggana.
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Hanat ihwanga' bahan Apu Dios hitun holholtapo' ot agge' attog inwalong an mangunud hinadan tugunmu.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Ot hanat boddangana' bahan nimpe ta mihwanga' an miyunnudan hinan imbagam.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Hanadan adi maphod di pangatda ya ma"id ha namnamadan mihwang hinadan punligatanda te adida unudon nadan tugunmu.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Mu he''a Apu Dios ya ongal di homo'mu ot hanat ihwanga' te hidiyey imbagam hinan tugunmu.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Dakol nadan binuhul'u an mamalpaligat i ha"on mu adi' damdama iwalong nadan tugunmu.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Nunhiglay bohol'u hi'on tigtiggo' nadan mungngoheh nadan tugunmu.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Ot hanat ihwanga' bahan Apu Dios an gapuh nan ongal an pamhodmu ot innilam an ongal di naminhod'u an mangunud hinadan tugunmu.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Te an namin nadan tugunmu ya nipto' ya adida maluman hi ingga'inggana.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Amod ona' paligaton hinadan nabaktuy sa'adda an ta'on on ma"id ha bahul'u mu tumakuta' an adi mangunud hinadan tugunmu.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Ya nunhiglay amlong'uh nadan imbagam hi atom an umat hi amlong di ohan tagun waday hinama'nah balitu'.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Mu nunhiglay bohol'uh nadan ma'layyah te ha ahan di popohdo' ya nadan tugunmu.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ta hinan ohay algo ya mumpipituwa' an munhana i he"a te nipto' nadan tugunmu.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Te hanada'en umunud hinadan tugunmu ya malinggop di nitaguwanda te ma"id ha iyaguhda.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Ot madinola' an manmannod hi em pangihwangan i ha"on.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Pinpinhod'u nadan tugunmu ta hiya nan un'unudo'.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Ot innilam hituwen pangat'u.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Donglom bahan Apu Dios tun dasal'un mumpahpahmo' i he"a.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ot hanat donglom nimpey dasal'u ta ihwanga' ta miyunnudan hinan imbagam.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Dayawon da'ah inggana te itanudtuduwana' hinadan tugunmu.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Ya ikankanta' nadan tugunmu te nipto'dan namin.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Hanadan tugunmuy pohpohdo' an unudon ot hanat nundadaan'a pibo an mamoddang i ha"on.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ot madinola' an ihwanga' i he''a Apu Dios te hay pun'amlonga' ya hay pangunuda' hinadan tugunmu.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Ot hanat ihwanga' nimpe ta wan dayawon da'a ya hanat boddangana' an mangunud hinadan tugunmu.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Te umata' tee i ha natala' an kalnero an immadawwi i he"a ot hanat hom'ona' bahan ta mibangngada' an baalmu i he"a.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.