Salmos 102
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Hanat donglom bahan Apu Dios di dasal'un mumpahpahmo' i he"a.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Ot ad uwanin maligatana' ya daan mo bahan ta adi madne ya boddangana'.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 Te hantun nitaguwa' ya paddungnay ahuk an mun'a'umah te nunhigla tayyay pudut di adol'u an ay pudut di pugun.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Ta pamaag tee ya umata' hinadan holo' an naba'gut ta mun'akling.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Ya nunhigla tayyan midgohana' ta ona' pumalapalak.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Ta pamaag tee ya umata' mahan mo i ha akup an oh'ohhah nan agge naboblayan.
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Ya adi umaliy inlo''u ta umata' i ha hamuti an ohan e immapun hinan atop.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Ya abigabigat tayya on danildilahona' hinadan binuhul'u ta wa'e on usalonday ngadan'u an pun'idut hi udum.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Ta paddungnay mangmangngana' hi dapul ya hay luwa' di in'inummo'
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 te gapuh bungotmu ya paddungnay intopala' an aya' ginalut.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 Ta umata' hinan a''o an ma'umah hi'on munlimmuhan nan algo.
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 Mu he''a Apu Dios ya nanongnan he"ay patul ta mundongol'ah ingga'inggana.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Ot daan mo bahan ta ad uwaniy pangipatigam hi homo'mu i da'min tatagum hitun ad Jerusalem.
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Te nadadag tun pohpohdonmin boblemin baalmu ta nunhiglay hakit di nomnommi hi ena nadadagan.
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Hanadan tataguh abobboble ya taktan da'a Apu Dios ya ta'on on hanadan patulda ya taktanda nan ongal an abalinam an mamoddang i da'mi.
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 Te hitun pangipaphodam hitun ad Jerusalem di ohan pangipatigom hi anabaktum an Dios.
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 Ta i diye ya donglom mohpey dasalmin mahmahmo' an tatagum.
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Ot maphod on mitudo' dadiyen atona an mamoddang i da'mi ta ta'on on hanadan mun'atanudan ya ma'innilaanda ta wan ta'on on dida ya dayawondah Apu Dios.
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 Ta mitudo' an hi Apu Dios an wah ad abunyan ya uh'uhdungana tun luta
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 ya dongdonglonay palak nadan nun'ibalud ta hiya nan ilubusna dida hinan edaot pamatayan i dida.
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 Ot hi Apu Dios di madayaw hi ad Jerusalem
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 hinan a'am'amungan di atagutagu an malpuh abobboble an mundayaw i hiyahdi.
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 Unhaot makinduhola' ni' eh'a mu athituy nangat Apu Dios i ha''on ta hiya nan kimmapuya' ta teen innila' an ho'dod moy pi'taguwa'.
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 Ta hiya nan nundasala' an alyo' di, Apu Dios an wadawadah inggana, daan mo bahan ta adim ni' pogpogon di pi'taguwa' hi ad uwani te ungaa' ni' tatawwa.
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Hidin hopapna ya limmum tun luta ya hi ad lagud.
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Mu datuwen limmum ya lo'tat ya mapogpogda an umatdah nan lubung an nadunutda'e ya itopalmu ta hukkatam hi balu.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 Mu he"a Apu Dios ya munnananong'a an adi maluman di a'atmu ya ma"id ha apogpogam.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 Ot da'min baalmuh ad uwani ya madinol ami an gapuh boddangmu ya luminggop di pi'taguwan nadan imbabalemi ya ta'on on hanadan mun'atanudan.
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.