Salmos 102

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hanat donglom bahan Apu Dios di dasal'un mumpahpahmo' i he"a.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Ot ad uwanin maligatana' ya daan mo bahan ta adi madne ya boddangana'.
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Te hantun nitaguwa' ya paddungnay ahuk an mun'a'umah te nunhigla tayyay pudut di adol'u an ay pudut di pugun.
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Ta pamaag tee ya umata' hinadan holo' an naba'gut ta mun'akling.
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Ya nunhigla tayyan midgohana' ta ona' pumalapalak.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Ta pamaag tee ya umata' mahan mo i ha akup an oh'ohhah nan agge naboblayan.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Ya adi umaliy inlo''u ta umata' i ha hamuti an ohan e immapun hinan atop.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Ya abigabigat tayya on danildilahona' hinadan binuhul'u ta wa'e on usalonday ngadan'u an pun'idut hi udum.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Ta paddungnay mangmangngana' hi dapul ya hay luwa' di in'inummo'
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 te gapuh bungotmu ya paddungnay intopala' an aya' ginalut.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Ta umata' hinan a''o an ma'umah hi'on munlimmuhan nan algo.
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 Mu he''a Apu Dios ya nanongnan he"ay patul ta mundongol'ah ingga'inggana.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Ot daan mo bahan ta ad uwaniy pangipatigam hi homo'mu i da'min tatagum hitun ad Jerusalem.
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Te nadadag tun pohpohdonmin boblemin baalmu ta nunhiglay hakit di nomnommi hi ena nadadagan.
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Hanadan tataguh abobboble ya taktan da'a Apu Dios ya ta'on on hanadan patulda ya taktanda nan ongal an abalinam an mamoddang i da'mi.
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Te hitun pangipaphodam hitun ad Jerusalem di ohan pangipatigom hi anabaktum an Dios.
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Ta i diye ya donglom mohpey dasalmin mahmahmo' an tatagum.
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 Ot maphod on mitudo' dadiyen atona an mamoddang i da'mi ta ta'on on hanadan mun'atanudan ya ma'innilaanda ta wan ta'on on dida ya dayawondah Apu Dios.
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 Ta mitudo' an hi Apu Dios an wah ad abunyan ya uh'uhdungana tun luta
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 ya dongdonglonay palak nadan nun'ibalud ta hiya nan ilubusna dida hinan edaot pamatayan i dida.
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Ot hi Apu Dios di madayaw hi ad Jerusalem
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 hinan a'am'amungan di atagutagu an malpuh abobboble an mundayaw i hiyahdi.
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 Unhaot makinduhola' ni' eh'a mu athituy nangat Apu Dios i ha''on ta hiya nan kimmapuya' ta teen innila' an ho'dod moy pi'taguwa'.
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 Ta hiya nan nundasala' an alyo' di, Apu Dios an wadawadah inggana, daan mo bahan ta adim ni' pogpogon di pi'taguwa' hi ad uwani te ungaa' ni' tatawwa.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Hidin hopapna ya limmum tun luta ya hi ad lagud.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Mu datuwen limmum ya lo'tat ya mapogpogda an umatdah nan lubung an nadunutda'e ya itopalmu ta hukkatam hi balu.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Mu he"a Apu Dios ya munnananong'a an adi maluman di a'atmu ya ma"id ha apogpogam.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Ot da'min baalmuh ad uwani ya madinol ami an gapuh boddangmu ya luminggop di pi'taguwan nadan imbabalemi ya ta'on on hanadan mun'atanudan.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.