Jó 22

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ot tobalon nan i Teman an hi Elipas an alyonay,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 Undan waday hilbin di tagu i Apu Dios?
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Ya undan waday gun'udon nan ongal di abalinanan Dios hi'on maphod di pangat di ohan tagu ya hi'on ma''id ha bahulna?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ya undan hanan pangun'unudam i hiyay nundusaanan he"a?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Manu'eh na'at hinaen he"a ya gapuh nadan dakol an numbahulam.
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Te wa'et ipa'utangam nadan ibbam on gahin on waha idatdah pangidonam.
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 Ya ma"id ahan ha alyon hi pa'inumam ya panganom hanadan na'uwoh ya na'agangan an humawwang hi nunhituwam.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Yaden kadangyan'a an dakol di lutam ta nundongol'an tagu.
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Ya aggem binoddangan nadan nun'abalu an mumbagah boddang i he"a.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Ta hiya nan palpaliwam ya dimmatong datuwen atatakut an ma'ma'at i he"a.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Ta paddungna moy wada'ah nan munhihillong onu paddungnay dimmakol di liting ot malting'a.
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 Hi Apu Dios ya wadah nan na'abbaktu hi ad abunyan ta ta'on on hanadan bittuwon ya uh'uhdungana.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 Ta adim alyon on agge tinigon Apu Dios nadan at'attom hinan munhihillong.
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Ya adim alyon on adi pa'attigo i dita'u hinan ena pundaldallanan hinan baktun tun luta te hinawanan nan bugut.
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 Ta innaynayunmuh nan adi maphod di pangat an umat hi pangat di adi maphod di at'attondan tatagu.
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Mu nadan athidiy pangatda ya nipaddungdah nan bale an dimmakol di liting ot miyanud te nateda an ta'on on bokon hidiyey timpun atayanda.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Ya dida nan nangali i Apu Dios hi, Taynan da'mi ta ukod ami te he"a an ongal di abalinanan Dios ya ma"id damdama ha atom i da'mi.
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Mu ta'on on athidi ya impakadangyan Apu Dios dida.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Mu wa'e tuwali ta dusaon Apu Dios dida ta munholholtapda ya ahi ngihngihilan nadan tatagun maphod di pangatda
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 an alyonday, Nadadag bo aya nadan binuhul ta'u ot mapu'ulan di kinadangyanda.
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 Ot hay maphod Job, ya mumpada"ul'a ta mi'hayyup'a i Apu Dios ta wagahan da'a i hiya.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ta nomnomnomom nadan tuguna ta dadiyey un'unudom.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ya onha ibangngadmun umun'unud hinan ongal di abalinanan Dios ya itutuyum nadan numbahulam ya indinongyun hina'amman mangat hi adi maphod ot pumhod di nitaguwanyu.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 Ya hanat bokon hay pihhuy nonomnomom ta ibilangmu nadan balitu' hi batuh nadan wa"el an ma''id ha balolda.
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 Ta nan ongal di abalinanan Dios moy pumbalinom hi nabalol an odonmu an umat hi balitu' onu silber.
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 Athidi'ey ma'at ya pa'amlongon da'an Apu Dios ya ma"id mohpe ha iyaguhmun hiya.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Ya mundasal'a'e mohpe ya donglon da'an hiya ya ipa'annungmu bo damdama nadan imbagam hi atom.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Ya an namin moy nomnomom an aton ya maphod di pumbalinana.
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Mu wa'e ha ma'aliggatan ya alyon ta'uh gapu ta mumbaktu mu hi Apu Dios ya boddangana nadan mumpada"ul.
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Ot hi'on immannung an ma''id ha numbahulam ya ihwang da'an hiya.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.