Jó 21
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI
1 Alyon bon Job di,
1 Então Jó respondeu:
2 Hanat donglonyu bahan tun ibaga' ta hituwe han mabalin an atonyun mangipa'amlong i ha"on.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Ot hanat igongahanyu ta indappuh'u'e nan ibaga' ya ahiya' mohpe ngihngihilan onu pihulon.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 Te hay punliliya' ya bokon hay tagu te hi Apu Dios.
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Te onha tuwali ot ta'on on ammuna nan panigoyun ha"on ya masda'aw ayu.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Te ha''on ni'mo tee ot nomnomnomo"e tun ma'ma'at i ha"on ya gumayonggonga' hi takut'u.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Te tanganu nin on hanadan tatagun adi maphod di pangatda ya nanongnan mataguda ya kumadkadangyanda.
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Ta tigonday maphod an pumbalinan di imbabaleda ya tigonday a'apapuda.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Ya ma"id ha ipa'alin Apu Dios hi dumadag hi pamilyada ta ma"id ha itakutda.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Ya dumakol an dumakol di halunda te ma"id ha mateh nadan inlumda.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Ya nadan u''ungan imbabaleda ya umanam'amlongdan e mun'ay'ayyam an ayda inlum di kalneron ahi panaypaytu.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Ya ahikakantada an unnudandah nan tamburin ya harp ya ungngiyong on nannannayoda.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Ya ma"id ha punligatan nadan a'ammodda te wadan namin di mahapulda ya malinggopda ta ingganah atayanda.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Ya alyonda bo udot i Apu Dios di, Umman adi da'a mahapul.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Ya nganne ihyah naen ongal di abalinanan Dios ta e punhilbiyan?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Te hay punnomnomda ya hana'e anun pumhodan di nitaguwan ya gapuh nan abalinan.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 Mu ta'on peman on athidi ya ma''id ha alyon hi ma'agagda te numbahulda.
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Ya ma''id bo ha alyon hi nama"idda an umat hi dugih an inyaddib di dibdib.
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Ya mabalin an alyonyuy ta'on on adi dusaon Apu Dios hanadan mangmangngat hi adi maphod hi ad uwani mu udum hi algo ya dusaona nadan imbabaleda.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Ta diday manigo ya munli'nah nan pundusan nan ongal di abalinanan Dios i dida an gapuh nadan bahulda.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Te undan nate'e mo nan tagu ya waha bo ha alyon hi iyaguhna nadan imbabalena.
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Mu undan mabalin hi tudduwanyuh Apu Dios an hiyay ap'apun di an namin an ta'on on hi ad abunyan.
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Wadaday tatagun mate an ma"id ha dogohda ya malmallinggopda te wadan namin di mahapulda
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 ya maphod di nangadolda.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Mu wadada boy udum an nawotwotda ta maligligatanda ta ingganah mateda.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Mu hay oha ya kadangyan onu nawotwot ya numpaddungda an nateda'e ta nilubu'da ya mabigihan di adolda.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Innila' di wah nomnomnomonyu ya ta'on on hanadan adi maphod an pohdonyun aton i ha"on.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Te mabalin an alyonyuy, Tigonyu'e nan kadangyan mu adi maphod di pangatna an daan bohnay niyayan nadan balena.
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Mu onha mahmahanyuh nadan uggan mumbaat ot ibagada
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 an hanadan adi maphod di pangatda ya mihmihwangdah nadan punligatan an ipa'alin Apu Dios an gapuh bungotna.
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Mu ma"id ha natulid an e mangibagan dida an numbahulda ya ma"id ha mundusa i dida.
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Ya wa'et nateda ta nilubu'da ya maguwalyaan di lubu'anda.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Ya hinan eda pangilubu'an i dida ya dakkodakkolday tatagun mitnud ya mapmaphod nan lubu'anda.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 Wan hay innilayu ya mipa'amlonga' hinadan agge immannung an ibagabagayun ha''on.
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.