Jó 15
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Indani ya inalin Elipas an i Teman i Job di,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Alyom hi nanomnoman'a mu tanganu on athinay panapitmu an ma"id ha hunung di hapitom?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Udu'dulnay idinongmun humapihapit te ma''id ha iboddang danaen ibagabagam.
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Ya tanganu on ay ma"id ha takutmun Apu Dios ya ma"id ha pundayawmun hiya?
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Te hanan hapitom ya ipa'innilana nan adi maphod an a'atmu.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Ma''id ha imbaga' hi numbahul'a mu hanan to'om di nangiba''ag hi a'atmu.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Ya hanan punhapihhapitmu ya ay hanan wada'a tuwalih din kanaman ot ahi mawada nadan billid.
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Ya undan wada'a an ni'idngol hinan ninomnom Apu Dios an aton?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Mu undan nganneda ihya nadan innilam ya na'awatam an aggemi innila ya aggemi na'awatan?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Inadalmi nadan innilamih nadan nun'a'ubanan ya nun'anomnoman an ong'ongngal mu hi amam.
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Ma'uley panapit Apu Dios i he"a ot undan nganne boy ohah ibagam?
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Ya tanganun'a bumubbungot ya athina nayyan matadom di panpannigom i da'mi?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 Ya tanganu on hi Apu Dios di pangiboholam ta athinay pangalim i hiya?
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 Undan waha taguh imbilang Apu Dios hi maphod?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Hanada ni'mon a'anghel hi ad abunyan an munhilbin hiya ot ma"id ha dinolnan dida
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 ya namama mahan moh tagu an nalakan mumbahul.
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 Ot donglom'e ta ibaga' dohah nadan tinannigo' ya dingngodingngol'u
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 an datuwe nadan inadal'uh nadan nun'anomnoman an dingngolda damdamah nadan a'ammodda
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 an dida din nangdatan Apu Dios hinan numboblayanda hidin ma"id ni' ha udum hi numboblehdi.
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Ot datuwe nadan dingngol'u an nan tagun adi maphod di pangatna an umat hi paligatonay ibbana ya munholholtap ta ingganah mate.
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Ya dakol di mipanomnom i hiyan umipatakut.
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Ya tumakut bon umeh nan munhihillong te iyaguhnan alinah waday mamaten hiya.
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Te innilanan agagga moy atayana ya alina ya anon di gayang di adolna.
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Ta tumattakut ya minonomnoman an umat i ha patul an nundadaan an e mi'gubat hinadan tuwen mangubat i hiya.
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Ya manu'e hi athidiy ma'ma'at i hiya ya kinalitna nan ongal di abalinanan Dios.
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 Ta pohdonan mi'hangga i hiya an umat i ha tindalun nunhahapiyo ta e mi'gubat.
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Hanan adi maphod di pangatnan tagu ya ta'on on kadangyan ya maphod di nangadolna
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 mu udum hi algo ya e mumbobleh nan nadadag an boble ya e miha"ad hinan nabao ya napa''ih an bale.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Ya lo'tat ya mapuh di kinadangyana ta ma''id ha abalinana.
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Ya adi mibahhoy atayana ta umat i ha kayiw an nalngoh'e ya mitungu ta ingganah magbu nadan hapangna.
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Ot hanat adi mundinol hi kinadangyana te ma"id ha hilbinah udum hi algo te ma"id ha magun'udna.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Ta ta'on moh on agge ni' nadatngan di atayana ya mate ta umat hinan hapang di kayiw an inayun nadan tubunan makling.
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Ya umat boh nadan greyp an mun'a'agah di bungana an ta'on on aggeda ni' nalum.
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Te hanadan adi umunud i Apu Dios ya ma"id ha holagda.
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Te dida nadan numanomnom an mangat hi adi maphod ta ha'ulonday ibbada.
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.