Jó 12

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ot Alyon Job di,
1 Então Jó falou novamente:
2 Manu te nala'ing ayu nayya te himmapit ayu'e on donglon da'yuh tatagu.
2 “Vocês de fato sabem tudo, não é? Mas, quando morrerem, a sabedoria morrerá com vocês!
3 Mu ha"on ya umata' bo damdama i da'yu an waday nomnom'u ta adiyu alyon hi ma''id ha innila'.
3 Pois bem, eu também sei algumas coisas, e vocês não são melhores que eu; qualquer um sabe aquilo que me disseram.
4 Numbalina' mo tayya hi ngihngihilan nadan ibba' an ta'on on maphod di pangat'u ya ma''id ha bahul'u.
4 Meus amigos, contudo, riem de mim, pois clamo a Deus e espero uma resposta. Sou justo e íntegro, e, no entanto, eles riem de mim.
5 Mu gapu ta malinggopda ya pihulonda nadan maligligatan.
5 Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça.
6 Ya hanada'en mumpangako ya nadan mangmangngat hi umipabungot i Apu Dios an hay abalinanday pumbalinondah diosda ya diday malinggop di nitaguwanda.
6 Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
7 Mu hi'on pinhodyun ma'awatan di a'at di nitaguwan ya nomnomnomonyu nadan animal ya nadan hamuti ot waday ma'adalyuh nan a'atda.
7 “Pergunte aos animais, e eles lhe ensinarão; pergunte às aves do céu, e elas lhe dirão.
8 Ya atbohdih nadan mungkaddapan hitun luta ya nadan wah nan baybay an waday ma'adalyun dida.
8 Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
9 Te an naminda ya innilada an hi Apu Dios di nunlumun dida.
9 Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do S
10 Ya hiyay nangdon hi nitaguwan di an namin an limmuna an ta'on on hay tagu.
10 Em suas mãos está a vida de todas as criaturas e o fôlego de toda a humanidade.
11 Ya hiyay nangapyah inga ta pangngol hinan ibagadan immannung onu nihalla.
11 O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores.
12 Hanadan nanomnoman ya nadan na'amamma ya innilada nan maphod ya nan nalawa.
12 A sabedoria pertence aos idosos, e o entendimento, aos mais velhos.
13 Mu ta'on on athidi ya ma"id ha nipaddungan di la'ing ya abalinan Apu Dios.
13 “Em Deus, porém, estão a sabedoria e o poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Te onha waha dadagona ot ma"id ha taguh abalinanan ipaphod.
14 Ninguém pode reconstruir o que ele derruba, ninguém pode libertar quem ele aprisiona.
15 Ya onha adi ipa'alin Apu Dios di udan ot mamaganan tun luta.
15 Se ele retém a chuva, a terra se transforma em deserto; se ele libera as águas, há inundações em toda parte.
16 Hi Apu Dios ya ongal di abalinana an mangat hinan pohdonan aton.
16 Sim, a ele pertencem a força e a sabedoria; enganadores e enganados estão sob seu poder.
17 Ya abalinanan pumbalinon nadan nala'ing an mun'ap'apu hi ma"id ha innilada.
17 Ele destitui os conselheiros e os dispensa; faz de tolos juízes sábios.
18 Ya abalinana bon aanon nadan patul hinan sa'adda ya numbalinona didah himbut.
18 Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
19 Ya abalinanan ipa'aan nadan padi hinan punhilbiyanda.
19 Destitui os sacerdotes e os dispensa; derruba os que estão no poder há muitos anos.
20 Ya abalinana bon pumbalinon nadan nala'ing an muntugun hi ma''id ha innilada an ta'on on diday piyalon di tatagu.
20 Silencia o conselheiro de confiança e retira o entendimento dos anciãos.
21 Ya abalinana bon padngolan nadan ap'apu.
21 Derrama desonra sobre os príncipes e deixa os fortes desarmados.
22 Ya abalinanan papatalon di munhihillong an ta'on on hinan munhihillong an awadan di numpun'ate.
22 “Ele revela mistérios ocultos nas trevas e ilumina a escuridão mais profunda.
23 Ya abalinana bon pakadangyanon di ohan boble ta mundongol.
23 Exalta nações e as destrói, expande nações e as abandona.
24 Ya abalinana bon pa"ihon di punnomnom nadan ap'apuh tun luta ya inwalongna dida ta aggeda innilay atonda ta eda humanawhawwangan.
24 Despoja os reis de entendimento e os deixa vagar por um deserto sem caminhos.
25 Ta ayda napilok an umanap'apu'apda ya ayda nabutong an mundukkingan.
25 Andam tateando na escuridão, sem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.