Jó 12

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ot Alyon Job di,
1 Então Jó respondeu:
2 Manu te nala'ing ayu nayya te himmapit ayu'e on donglon da'yuh tatagu.
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 Mu ha"on ya umata' bo damdama i da'yu an waday nomnom'u ta adiyu alyon hi ma''id ha innila'.
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 Numbalina' mo tayya hi ngihngihilan nadan ibba' an ta'on on maphod di pangat'u ya ma''id ha bahul'u.
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 Mu gapu ta malinggopda ya pihulonda nadan maligligatan.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Ya hanada'en mumpangako ya nadan mangmangngat hi umipabungot i Apu Dios an hay abalinanday pumbalinondah diosda ya diday malinggop di nitaguwanda.
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 Mu hi'on pinhodyun ma'awatan di a'at di nitaguwan ya nomnomnomonyu nadan animal ya nadan hamuti ot waday ma'adalyuh nan a'atda.
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 Ya atbohdih nadan mungkaddapan hitun luta ya nadan wah nan baybay an waday ma'adalyun dida.
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 Te an naminda ya innilada an hi Apu Dios di nunlumun dida.
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 Ya hiyay nangdon hi nitaguwan di an namin an limmuna an ta'on on hay tagu.
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 Ya hiyay nangapyah inga ta pangngol hinan ibagadan immannung onu nihalla.
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 Hanadan nanomnoman ya nadan na'amamma ya innilada nan maphod ya nan nalawa.
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 Mu ta'on on athidi ya ma"id ha nipaddungan di la'ing ya abalinan Apu Dios.
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Te onha waha dadagona ot ma"id ha taguh abalinanan ipaphod.
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 Ya onha adi ipa'alin Apu Dios di udan ot mamaganan tun luta.
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 Hi Apu Dios ya ongal di abalinana an mangat hinan pohdonan aton.
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 Ya abalinanan pumbalinon nadan nala'ing an mun'ap'apu hi ma"id ha innilada.
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 Ya abalinana bon aanon nadan patul hinan sa'adda ya numbalinona didah himbut.
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 Ya abalinanan ipa'aan nadan padi hinan punhilbiyanda.
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 Ya abalinana bon pumbalinon nadan nala'ing an muntugun hi ma''id ha innilada an ta'on on diday piyalon di tatagu.
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 Ya abalinana bon padngolan nadan ap'apu.
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Ya abalinanan papatalon di munhihillong an ta'on on hinan munhihillong an awadan di numpun'ate.
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 Ya abalinana bon pakadangyanon di ohan boble ta mundongol.
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Ya abalinana bon pa"ihon di punnomnom nadan ap'apuh tun luta ya inwalongna dida ta aggeda innilay atonda ta eda humanawhawwangan.
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 Ta ayda napilok an umanap'apu'apda ya ayda nabutong an mundukkingan.
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.